|
Post by DawnSanada on Sept 20, 2017 10:40:11 GMT -5
_ __ The Animated CDs / The YST Audios ___
__________
Disclaimer : (Short version : This belongs to Sunrise. All I did was translate it into English because I can't read Japanese. Only people who bought the original Japanese item should see this. This isn't done for a profit. As soon as I'm aware that Sunrise releases an official translated version, I'll remove this from my forum. If you reading this don't already own one of these, THEN PLEASE GO BUY ONE FOR YOURSELF!)
Long version : This item is the property of Sunrise. It doesn't belong to me. I just bring a translation to the fans of the series who have this piece of merchandise in Japanese but who don't speak or are unable to read Japanese. This translation is made for non-profit. I do not make any profit from its distribution. I will remove it from my forum as soon as an official translation of this is made available. I encourage anyone reading this message to buy the original if they don't already have it. This is reserved for readers who bought this item in its original Japanese form, but are curious about what it says. None of us fans claim ownership of it and we don't want a profit from it. WE JUST WANNA KNOW WHAT THIS SAYS! I can't be held responsible for any misuse some idiot may make of it. Diffusion prohibited. __________
This is from Nina's YST FAQ's board.
You'll have to scroll down the page a little way to find where the topic 'What is a Cassette Book Collection? (O) - Nina 5/13/2001, 9:11 pm' begins, then underneath that are the scripts. ^__^ Unfortunately, it only has the second and third cassette books. Another great spot for them is a full Japanese/Chinese blog I found a while back.
web.archive.org/web/20090925102526/http://untitled.ycool.com:80/archive.20637.htmlI LOVE this place, even if its not in English. Its got the scrips for 3 of the 4 cassette books... only... its in Japanese first, and then Chinese. No English. And last but not least, my tiny little attempt to make them make sense. The corner of my tiny little The URWWS dedicated to the 4 Cassette books.
Unfortunately, past volume 1 sort of has a lot missing. A lot of areas on my site have the information and pictures... its just... I have a lot to do and try and tackle my website one piece at a time. And, sadly, that means that some spots are left unattended to for a while. ...though I thought I'd linked to those pages of mine that have the English translated version of those scrips.... In any case, on with the translations for you!! YAAAYY!! \^o^/ * from - www2.hi-nobori.net/milha/trooper/cd-b.htm[CD (cassette) book] Movic Yoroiden Samurai Troopers memorial CD book set (three pieces) Animate Cassette Collection 01 VOLUME * 1 Sorekarano senshi tachi [The fighters from it (Serious version)] Animate Cassette Collection 07 VOLUME * 2 SPECIAL VERSION Animate Cassette Collection 10 VOLUME * 3 And, 5 people Cassette collection (it accepts and puts on the market) Animate Cassette Collection 15 VOLUME * 4 Demon's wail/ Demon's cry -- Eternal fighting -- *
|
|
|
Post by DawnSanada on May 28, 2019 11:49:01 GMT -5
__ Volume 1 __ 鎧伝サムライトルーパー
Animate Cassette Collection 01 VOLUME 1 それからの戦士達 _Animate Cassette Collection 01 鎧伝サムライトルーパーVOLUME・1 それからの戦士達
MENU TRACK 1…それからの戦士達(SERIOUS VERSION) TRACK 2…それからの戦士達(GAG VERSION) TRACK 3…烈火のがんばれコール TRACK 4…天空のおはようコール TRACK 5…金剛のおやすみコール TRACK 6…迦遊羅の早朝必殺技教室 TRACK 7…阿羅醐の時報 TRACK 8…フリートーク TRACK 9…NG FIVE CM
STAFF 脚本…海老沼三郎(SERIOUS)+泥沼一巳(GAG) 演出…千葉耕市 効果…佐々木純一 調整…栗林秀人 音響制作…株式会社クルーズ 制作…株式会社サンライズ 製作…株式会社ムービック
CAST 真田 遼…草尾 毅 羽柴当麻…竹村 拓 秀 麗黄…西村智博 阿羅醐…笹岡繁蔵 迦遊羅…勝生真沙子 DATA 発行日…1992年09月01日<02版01刷> 発行所…株式会社ムービック 〒173/東京都板橋区弥生町77-3第一ビル4階 TEL.03-3972-1222/FAX.03-3972-1235 発行者…高橋 豊
from - www2.hi-nobori.net/milha/trooper/cd-b1.htmAnimate Cassette Collection 01 Yoroiden Samurai Troopers VOLUME * 1 Sorekarano senshi tachi [The fighters from it (Serious version)] Menu TRACK 1 - Sorekarano senshi tachi / The fighters from it(SERIOUS VERSION) TRACK 2 - Sorekarano senshi tachi / The fighters from it(GAG VERSION) TRACK 3 - Rekka no kanhare koru / Rekka can do his best and calls. TRACK 4 - Tenku no ohayou koru / Tenku's good morning call TRACK 5 - Kongo no oyasumi koru / Kongo's good night call TRACK 6 - Kayura no souchou hissatsuwaza / Kayura's early morning special move* classroom (special move - usually one unique to a certain fighter or fighting style) TRACK 7 - Arago no jihou / Arago's Newsletter TRACK 8 - Furi-to-ku / Free Talk TRACK 9 - NG FIVE CM CAST Ryou Sanada - Kusao Takeshi Touma Hashiba - Takemura Hiroshi Shuu Rei Faun - Nishimura Tomohiro Arago - Sasaoka Shigezou Kayura - Kasuki Masako Staff Scenario -- Saburou Ebinuma (SERIOUS) + Doronuma Kazumi (GAG) Production -- Koichi Chiba Effect -- Jun-ichi Sasaki Adjustment -- Hideto Kuribayashi Sound work -- Kabushikigaishya Karuzu (Incorporated company cruise) Work -- Sunrise, Inc. Manufacture -- MUBIKKU, Inc. (mobikku translates as Movic) Data Date of issue -- September 01 <02nd edition 01 print>, 1992 Publishing office -- MOVIC, Inc. The fourth floor of the first building of Postcode173-/77-3, Yayoi-cho, Itabashi-ku, Tokyo TELEPHONE.03-3972-1222/FAX.03-3972-1235 Publisher -- Takahashi Yutaka ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Volume 1 Side A - Transcribed
|
|
|
Post by DawnSanada on May 28, 2019 15:21:27 GMT -5
__ Volume 2 __ また、逢えたね。 Animate Cassette Collection 07 VOLUME 2 SPECIAL VERSION _Animate Cassette Collection 07 鎧伝サムライトルーパーVOLUME・2 SPECIAL VERSION
MENU TRACK 1…スペシャルサービスバージョン TRACK 2…昼メロバージョン TRACK 3…遼の朝食 TRACK 4…サスペンスバージョン TRACK 5…伸の昼食 TRACK 6…スポ根バージョン TRACK 7…征士の夕食 TRACK 8…ミステリーバージョン TRACK 9…秀の夜食 TRACK10…フリートーク TRACK11…水滸のごめんねコール TRACK12…光輪のおめでとうコール STAFF 構成…[いーず]編集室 脚本…大川七瀬+松下一美 演出…千葉耕市 効果…佐々木純一 調整…栗林秀人 音響制作…株式会社クルーズ 制作…株式会社サンライズ 製作…株式会社ムービック CAST 真田 遼…草尾 毅 羽柴当麻…竹村 拓 伊達征士…中村大樹 秀 麗黄…西村智博 毛利 伸…佐々木望 阿羅醐…笹岡繁蔵 DATA 発行日…1992年09月01日<02版01刷> 発行所…株式会社ムービック 〒173/東京都板橋区弥生町77-3第一ビル4階 TEL.03-3972-1222/FAX.03-3972-1235 発行者…高橋 豊 * from - www2.hi-nobori.net/milha/trooper/cd-b2.htmAnimate Cassette Collection 07 Yoroiden Samurai Troopers VOLUME * 2 SPECIAL VERSION Menu Track 1 - Special service version Track 2 - Daytime MEROBAJON (I have no idea what merobajob is suppose to mean -_-U sorry) Track 3 - Ryou's Breakfast Track 4 - Suspense version Track 5 - Shin's Lunch Track 6 - SUPO solution version (supo = super??) Track 7 - Seiji's Supper Track 8 - Mystery version Track 9 - Shuu's Midnight snack Track 10 - Free talk Track 11 - It calls in the pardon of Suiko. Staff Composition -- [i-su] ([its?]) Editorial room Sript -- Ookawa Nanase + Kazumi Matsushita Production -- Koichi Chiba Effect -- Junichi Sasaki Adjustment -- Hideto Kuribayashi Sound work -- Incorporated company cruise Work -- Sunrise, Inc. Manufacture -- MOVIC, Inc. Cast - Ryou Sanada - Kusao Takeshi Touma Hashiba - Takemura Hiroshi Seiji Date - Daiki Nakamura Shuu Rei Faun - Nishimura Tomohiro Shin Mouri - Nozomu Sasaki Arago - Sasaoka Shigezou Data Date of issue -- September 01 <02nd edition 01 print>, 1992 Publishing office -- Movic, Inc. The fourth floor of the first building of Postcode173-/77-3, Yayoi-cho, Itabashi-ku, Tokyo TELEPHONE.03-3972-1222/FAX.03-3972-1235 Publisher -- Takahashi Yutaka ~~~~~~~~~~~ Casette Book Collection 2: Melodrama version
Posted by Nina on 3/1/2003, 9:51 pm (Being posted here on The URWWS forum just to make sure this doesn't get lost. Again.)
Cassette Book Collection Volume 2 All Gag (i.e., joke) Version
Melodrama Version
(Sound of rain) Shuu: "Aaa, Today is raining, too." (Sound of door opening) Shuu: "Oh, Isn't that Shin? What are you doing there...laying flat without any motion (Note: "maguro no you ni": literally, 'laying there like a tuna', which means 'laying there without any motion') Don't take the whole sofa by yourself!" Shin: "...uhn...my stomach...hurts..." Shuu: "Stomach??? What, you must been overeating!" Shin: "I'M NOT YOU!!" Shuu: "WHAT DID YOU SAY!! I ALSO HAVE THE EXPERIENCES OF STOMACHACHE THAT WASN'T CAUSED BY OVEREATING...such as overdrinking, or catching a chill while sleeping." Shin: "....o...Ouch."(fell on the floor) Shuu: "HEY! SHIN! WHAT'S WRONG!!"
Shin: "MELODRAMA VERSION"
(Sound of door opening) Ryo: "HEY! EVERYONE! SHIN...SHIN COLLAPSED!! IT'S THAT TRUE, SHUU?" Shuu: "yeah, it's true." Ryo: "WHAT'S THE CAUSE?!" Touma: "Calm down, Ryo." Ryo: "HOW CAN I CALM DOWN?!" Touma: "RYO!" Ryo: "Shin collapsed....I didn't even notice that he wasn't feeling well!" Touma: "Ryo! We are all worried as well. Sit down anyway!" (Ryo sat) Ryo: "Sorry, Touma. I...was really astonished. I don't know what to do..." Touma: "I'm sorry, too. I shouldn't yell at you." Seiji: "But...what is wrong all of a sudden? He was fine yesterday." Shuu: "He taught me the (martial) Art of Rod in the yard yesterday. In addition, we ate meal together this morning, too." Touma: "But, he almost didn't touch anything." Seiji: "That is right." Touma: "Shin never complain to us, such as saying "I'm in pain," "I'm tired," or "I don't want to [do it anymore]" before. Not even once, right? Even though he looks like he is fine, it does not necessary mean that he is really all right." Shuu: "He is....so reserved! Aren't we companions?!" Ryo: "Doctor...what did the doctor say?" Touma: "The doctor is checking [him] right now." Seiji: "But...it takes too long. It should have already been finished if that is just a regular check." Shuu: "Hey, Touma! You don't say that Shin is having something SERIOUS, do you?" Touma: "I don't know." Shuu: "Wh...WHY DO YOU ONLY GET SERIOUS AT THIS KIND OF SITUATION!!" Touma: "At any rate, it's a fact that Shin collapsed. We can't change anything." Ryo: "(sadly)Shin." Touma: "Instead of talking about that, we should all think about if we are responsible for it." Seiji: "We are responsible?" Touma: "That's right. For example, we bother him with trouble, or that we give him a shock. He might have very delicate nerves even when he doesn't look like so. After all, he is "The Blood Type A" who always making care consideration." Ryo: "It's my fault." Seiji: "It is not only you, Ryo." Touma: "For example, Shin is the only high school student [among us], isn't he?" Shuu: "REALLY?" Touma: "High school student may have something important that we the junior high students don't understand. We are still compulsony education after all. We might still make it, but Shin will be retained for a grade definitely." Ryo: "I...never heard Shin talked about it!" Touma: "He'd rather die than to touble other people with his own problems." Ryo: "WHAT DID YOU SAY! THEN, WHAT'S THE MEANING OF US BEING THE COMPANIONS! I always acted unmanly (Note: "Fukai-nai", unmanly, cowardly, not doing what a man is supposed to do), causing everyone trouble all the time...did you say that I shouldn't even "WORRIED"?" Shuu: "Me too, caused Shin a lot trouble. Carelessly, I used offensive language with him; I can't stand his treacherous [like a sly fox] words and almost faught with him." Touma: "His iron-like heart will not be bothered for such small issues." Shuu: "DIDN'T YOU JUST SAID THAT HIS NERVES ARE DELICATE?" Touma: "I said "MIGHT" be delicate." Shuu: "...that's why I hate people who have quick thinking." Touma: "For example, the radical change of the environment." Seiji: "Environment? What do you mean?" Touma: "For example, during the fight with Youja, we are only junior high students. However, Shin, the high school student, (imitating Shin's tone) "I have to fight even when I can't get the credits!" (Note: Touma used "Boku" here to address himself. "Boku" is a polite self-address term, and Shin is the only one among the troopers who uses this term to address himself) Shuu: "Who is 'BOKU", WHO IS?" Touma: "(Imitating Shin's tone) Even though my dream is to have maybe a farm, to grow maybe some cherry tomatos in the countryside at Yamaguchi Province (Note: Shin lives in Yamaguchi Province, in Southwest Japan) quietly by myself..." Seiji: "I recalled Shin mentioned that his family does not own any farm." Touma: "(imitating Shin's tone)...and there are cute dogs, cats, dragonflies, pheasants, monkeys, mongooses, Yanbarukuina (Note,Yanbarukuina is a kind of bird that only resides at Yanbaru, Okinawa province, the Southern Island of Japan)...." Seiji: "Why is there Yanbarukuina in Yamaguchi Province?" Touma: "(Imitating Shin's tone)..The Wife goes to the mountain to do the laundry, I go to the river to bully [others]..... "(Note 1: "iji-waru" means ill-natured, bully. It may be used to describe anything from a light case (such as always teasing others) to a very serious case (such as bully someone to the point that this person refused to go to school.) (Note 2: In Japanese folk tale, it's a common way to describe a typical elder couple's daily life by saying "Ojii-san [old man] goes to the mountain lumbering, Obaa-san [old man's wife] goes to the river doing the laundry." Touma's sentence here is a parody of it. And yes, Touma said wife goes to the "mountain" instead of saying the "river". After all, Shin is the one that connect with water [river].) Shuu: "This [bully] part does sound like him." Touma: "(Imitating Shin's tone) But even such small dreams are destroyed by Arago and the Funny Party." (Note: "yukai" means pleasant/silly/funny) Seiji: "Touma is much more funnier than they are." Touma: "(Imitating Shin's tone) I....hate Arago!" Ryo: "(screaming) IT'S ALL MY FAULT!!" Shuu: "W....Why so suddenly!!" Ryo: "It's...It's just because that I'm not dependable, Shin can't go home even when he wanted to!" Seiji: "If he really wanted to go home, he would go no matter what." Ryo: "I know that just because I acted so unmanly..." Shuu: "(imitating Ryo's tone)..and caused everyone so much trouble." Ryo: "I WON'T FORGIVE YOU!! SHUU!! STOP JOKING!!" Shuu: "I apologize....I APOLOGIZE!!" Ryo: "Shin....if something happened to Shin, I'll,I'll..." Seiji: "Ryo! It's not only your fault!" Ryo: "Seiji!" Seiji: "I also troubled him a lot. I must be blamed that I left Shin taking care of all the housework just because he is good with it." Shuu: "Me too...although I just made Ryo angry..." Ryo: "Shuu!" Shuu: "Me, too. I always fight with him. I ate the cheesecake that he saved carefully for later without telling anyone. I keep silence when I broke his book. I acted like I didn't know anything when I broke his bed. At midnight, I ate all the rice that he cooked to be make into rice balls on the following day. I stole all his main dishes during dinner. In addition, I..." Ryo: "THAT'S NOT IT!! IT MUST BE MY FAULT!" Seiji: "NO, IT IS MINE." Shuu: "NO, MINE." Ryo: "I'M THE ONE TO BLAAAAAMED!!" SHIIIIIIN!!!(screaming)" (door opened) Shin: "What?" Ryo: "(long pause)....Shin?" Shin: "Hey...Ryo. What's wrong? Why are you so tearful?" Seiji: "Shin...you, what happened with the doctor." Shin: "He is gone for quite a while" Shuu: "You...but you looked so painful at the time." Shin: "[It's not worth] No mention of it! It's just the appendix. Nowaday I can take the medicine and suppress it, so it's not very painful anymore. However, I thought it's a good chance anyway, so I asked the doctor to cut it just in case." Ryo: "(lower the voice)....the fight with Youja..." Seiji: "(lower the voice)...the cherry tomato in the farm..." Shuu: "(lower the voice)...go to the river to bully...." Shin: "Everyone, what are you guys talking about? I did tell Touma that "It felt like the appendix. The medication is working, so don't worry about me."" All 3: "WHAAT? TOUUMAA!" (bird singing) Touma: "Ah! Sounds like the rain finally stopped." All 3: "TOUUUUMAAAAA!" Touma: "Then, Shin, let's go and get your appendix."
((c)Nina, last updated 3/1/03)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Nanpa Call (included in Cassette Book Collection 3) Posted by Nina on 3/10/2002, 9:54 pm Nanpa Call (Flirting Call) included in Yoroiden Samurai Troopers Cassette Book Collection Vol.3 released March 1, 1990 by Sunrise/Nagoya Television Ryo: "Are...Are you sure I am the first one to go?" Shu: "It can't be helped, since you're the one who lost the most." Shin: "Ryo is not good at playing cards." Ryo: "BECAUSE it's the first time I played 'The Very Poor'!! " (Note: "Daihinmin" is the name of a card game, literally, "The Very Poor" The rule of the game is the following: 1. Optimally, this is a game for 4 players, but could be played by 3 or more players. 2. There are some optional rules of this game, which would be described in more details below.) 3. Use all 54 cards (52 regular + 2 Joker). Pass out all cards to all player. 4. In this game, 2 is the biggest number, while 3 is the smallest. Joker is bigger than 2. That is: Joker > 2 > A > K >.....> 4 > 3. As most card game, Spade > heart > diamond > club. 5. Start from the one who lost the most in the last turn (For the first turn, decided randomly by the player). Choose 1 to 4 cards (the values of the cards has to match each other, such as all 1s, 2s, etc) and put in the center. In a clockwise order, other players are to match the same number of cards with a higher value (for example, a pair of 4s, a pair of 7s, a pair of 9s, a pair of Js...and so on.) A player has to "Pass" is he or she does not have any cards to match. When all other players said "Pass", the player with the highest value then will decide the next set of cards to be matched. 6. A player wins when he or she has no card left. The first 2 places are called "The Very Rich" and "The Rich", while the last 2 places are called "The Poor" and "The Very Poor". The socres are 4 points, 2 points, 1 point, and 0 point. (If there are more than 4 players, then no points after the third place). 7. After the cards are given out again for the next turn, "The Very Poor" has to give the 2 biggest cards (except Joker) to "The Very Rich", which "The Very Rich" could choose any 2 cards to give back in exchange. "The Poor" has to give 1 biggest card to "The Rich", while "The Rich" choose any 1 card and give back. 8. The winner is the person who first got 16 points in total. 9. Optional rules # 1 "Kakumei (literally, Revolution)": When a player choose 4 cards of the same value, it is called "Revolution." and all values are reversed. That is, 3 becomes the biggest, and 2 becomes the smallest. (Joker is not affected). If another player use "Revolution" again, then the values are reversed again. 10. Optional rule # 2: "Tenraku (literally, Fall)": If a player other than "The Very Rich" of last turn win, and becomes "The Very Rich", the last "The Very Rich" automatically becomes "The Very Poor" of this turn. 11. Optional rule #3: No Joker or 2 could be used as the set of cards to be matched in the last 2 runs.) Touma: "It's good that now we are in front of Studio Alta (a famous Studio in Shinjuuku,Tokyo. In fact, it was appeared in the TV series.) in Shinjuuku where is the perfect place for flirting." Seiji: "It's a penalty game from the beginning. You have no choice." Shin: "That's right. And everyone will do it in the order of losing respectively." Ryo: "All right." "The first one (to go), Senada Ryo, is going." ........ Ryo: "Hey, GIRL.....uhm.....well....." (long pause)"......excuse me,....ah...What time is it now?" ........ Shin: "He is hopeless." Shu: "The second one (to go), Shu Rei Fang, I'm going." ........ Shu: "Miss, How do you think about having a cup of tea or something together?" "What, No? Don't say that, I'll treat you." "What?? You don't want to??? Don't say things so coldly." "Hey, wait!!WAIT!!!!...She is gone." ........ Touma: "I haven't imaged this with Shu." Seiji: "So how about you? Do you have any plan?" Touma: "Of course." "The third in line, Hashiba Touma, will go." ........ Touma: "Um, excuse me, I'm looking for this store. Have you ever heard about it?" "You haven't? I see, I'm sorry to trouble you." "Wait, have you ever appeared on the TV program somewhere?" "What, You haven't?" "No, I thought you are an actress that you are such a beautiful person. By the way, how about we have a cup of tea or something together? I'm O.K. if you would pay for it." ........ Shin: "Oh, he is slapped." Shu: "I told him before not to let the girls pay for it, they would escape." Seiji: "That's what people said 'the people from Kansai (region name, Western Japan, include Oosaka, where Touma lives) watch their money closely'". Ryo: "And he is hit because of that. Too bad he didn't listen to the advice." Shin: "You're the next, Seiji." Seiji: "I know. ..um-huh.." (clearing the throat) ........ Seiji: "You dropped your handkerchief." "Yes? No, I have never been a model." "Yes? No, I am not a singer, either." "Yes? What? You mean a cup of tea? No, I am waiting for someone right now." "Yes? No, with some guy friends." "Girlfriend? No, I do not. I am still not the age to think about those things." "What? You want to go out with me?? YOU WANT TO MARRY ME???" "I...What are you talking about when we just met a minute ago???" .......... Ryo: "Seiji is so popular." Shu: "He is flirted by the girl instead." Shin: "WHO...do you say is POPULAR?!" Touma: "He is still so strict." Shin: "Well, the last one, Mouri Shin, will be back in a minute." .......... Shin: "Um, excuse me. I'm sorry to ask, but are you waiting for somebody?" "What? You have waited for two hours already? Actually me too. Oh, yes. How about a cup of tea for us the rejected ones? There is a good store of black tea around here. They import good black tea continuously." "Oh, it is O.K.? I'm so glad." "Then, let's go." ........ Touma: "He walked away." Ryo: "It's indeed the way Shin is. ('Sasuga', indeed .....the way it is./.....as expected. Here is used as a praising sense that how good Shin is at this.) Shu: "I guess the only thing we can do is to interfere them." "HEY, Shin, don't leave us here." Seiji: "If that's such a good store of black tea, then we would like you to introduce us to it, too." Ryo, Shu, Touma: "ME TOO. ME TOO. (speaking together)..." Shin: "DON'T STAND IN MY WAY." Note: The pronunciation should 'Nanpa' not 'Nanba'. Thank you. Mukara-san. Last Updated 3/10/02, Copyright 2002 Nina. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Volume 2 , Melodrama Verson : Track 1 & 2, 3 & 4 Missing, Track 5 theurwws.freeforums.net/post/858
|
|
|
Post by DawnSanada on May 28, 2019 15:21:55 GMT -5
__ Volume 3 __ そして、五人 Animate Cassette Collection 10 VOLUME 3 - そして、五人 _
~~~~~~~~~~~~~
It's about the missing of Ryo's father, and the five Troopers gathered to save him. There are also several short stories in this volume, such as the famous "Nanpa Call" (Nanpa means girl-hunting in Japanese) "Shin's 'I'm sorry' call" and "Seiji's Congratulation call". (gag versions)
~~~~~~~~~~~~~
カセット・コレクション(のみ発売)
Animate Cassette Collection 10 鎧伝サムライトルーパーVOLUME・3 そして、五人
MENU TRACK 1…そして、五人(NEW SERIOUS VERSION) TRACK 2…正義漢の裏側(NEW GAG VERSION) TRACK 3…中華三千年の味 TRACK 4…さわやかな少年 TRACK 5…究極のダイエット TRACK 6…実家に帰らせていただきます!! TRACK 7…フリートーク TRACK 8…サムライトルーパーのナンパコール
STAFF 構成…松下一美 脚本…樹本亜依+岡崎信義 演出…千葉耕市 効果…佐々木純一 調整…栗林秀人 音響制作…株式会社クルーズ 製作…株式会社ムービック
CAST 真田 遼…草尾 毅 羽柴当麻…竹村 拓 伊達征士…中村大樹 秀 麗黄…西村智博 毛利 伸…佐々木望 遼の父…土師孝也 DATA 発行日…1990年03月01日<02版01刷> 発行所…株式会社ムービック 〒173/東京都板橋区弥生町77-3第一ビル4階 TEL.03-3972-1222/FAX.03-3972-1235 発行者…高橋 豊
* from - www2.hi-nobori.net/milha/trooper/cd-b3.htmAnimate Cassette Collection 10 Yoroiden Samurai Troopers VOLUME * 3 Soshite, go nin (And, five people) Menu Track 1 - And, five people (NEW SERIOUS VERSION) Track 2 - The back side of Seigi Kan (Justice Man ?) (NEW GAG VERSION) Track 3 - Taste [ for 3000 Chinese years] Track 4 - Fresh boy Track 5 - An ultimate diet Track 6 - I will return to my parent's home!! Track 7 - Free talk Track 8 - The casual flirtation call of the Samurai Troopers Staff Composition -- Kazumi Matsushita Scenario -- Kimoto Ai + Nobuyoshi Okazaki Production -- Koichi Chiba Effect -- Junichi Sasaki Adjustment -- Hideto Kuribayashi Sound work -- Incorporated company cruise Manufacture -- Movic, Inc. Cast Ryou Sanada - Kusao Takeshi Touma Hashiba - Takemura Hiroshi Seiji Date - Daiki Nakamura Shuu Rei Faun - Nishimura Tomohiro Shin Mouri - Nozomu Sasaki Father of Ryou - Takaya Haji Date of issue -- March 01, 1990 <02nd edition 01 print> Publishing office -- Movic, Inc. The fourth floor of the first building of Postcode173-/77-3, Yayoi-cho, Itabashi-ku, Tokyo TEL.03-3972-1222/FAX.03-3972-1235 Publisher -- Takahashi Yutaka ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Cassette Book Collection 3: And, the Five People. (O)
Posted by Nina on 10/28/2001, 11:59 pm , in reply to "What is a Cassette Book Collection? (O)" Board Administrator
Ryo: "When the battle ended, we returned to the peaceful life. Seiji went back to Sendai, Shuu to Yokohama, Touma to Oosaka, and Shin to Yamaguchi. Everyone went back to his home town. Nasty looked lonely when she gave us the send-off. She said that she really liked watching us being together. As for me, I am glad that we don't need to fight anymore, but to tell the truth, I feel bored after we separated. It's also because that Dad has gone to another photograph-trip even when his only son finally came back safely. Well, it's OK for me since Dad really likes his job...But, I wonder what the others are doing right now."
* * *
(sound of practicing Kendo) Seiji:"(sighed) Really, My heart seem to be purified after I wipe a bamboo-sword. It gives another effect that is different from the battle in the past. Sword, is such a good thing."
* * *
(sound of thunder) Touma:"There is so much dust here. Oh, Isn't this the 'Utsubomonogatari' (Literally, "the story of a moray", name of a Japanese Classic)? Great! When was this dated? About the 10th century, I believe. I feel so excited! Nasti's storehouse is such a treasure box to me. Aah, this is 'Genjiemaki'(Literally, "the picture roll of Genji", the picture version of Genji-monogatari (the story of Genji), the famous Japanese Classic)".
* * *
(Noise in restaurant) Shuu:"Thank you for waiting! Stir-fry of Shanhai crab with oyster sauce, and Hisui shoumai ('Hisui' - Jade, this is a name of food which is in the color green, 'shoumai' - a food which is similar to dumpling)! Well, you want to place another order? Of course! everything here is delicious! Two sausage? Right away! MOTHER!! THE PITCHER HERE HAS RAN OUT OF WATER, PLEASE REFILL IT!! AND I'M GOING TO STAY OVER IN MY FRIEND'S HOUSE AT YAMANASHI PROVINCE THIS WEEKEND, AND I WANT TO BORROW THE WOK HERE!!....ALSO, CAN I HAVE THIS CAN OF EAR SHELLS?"
* * *
Shin:"It's quiet. It's really like a dream that I can return to such a peaceful life. Now I can take my time to study...By the way, I wonder if the others really study hard?" (telephone rings) Shin:"Yes, moshi moshi ('moshi moshi = hello in Japanese)'" Seiji:"Moshi moshi. Is this the house of Mouri? My name is Date. Is Mr. Shin at home?"(very formal) Shin:"I'm the only person who lives in this apartment. I told you last time that you don't need to speak so stupidly formal everytime you call, Seiji!! By the way, aren't you coming to Tokyo? You plan to go to a university that is in Tokyo, don't you?" Seiji:"I have Dojo here(Sendai). I want to stay here while practicing my sword. And just why did you move to Tokyo?" Shin:"If I have to go to a college, I want to go to a good one. And fortunately I found a good apartment here as well." Seiji:"I would like to use your place for our next gathering." Shin:"That'd be all right. You can come visiting anytime. I would like to have a gathering with everyone in Holidays. And,I remembered that Shuu talked about that he is into Karaoke very much recently." Seiji:"We will have Karaoke, for our next gathering?" Shin:"Sounds nice. I'll prepare some new discs [of songs] for it from now on." Seiji:"Then...Shin, take care of your own health since you are living alone by yourself." Shin:"You too, take care." Seiji:"Then, good bye." Shin:"See you." (telephone rings again) Shin:"...By the way, tomorrow is Sunday. I have a bad feeling..." (pick up the phone) Shin:"Yes, This is Mouri." Touma:"Oh, Shin! It's me, me! I'm in Nasti's place right now, and again, I am late for the last Shinkansen (Shinkansen='bullet train') [to go back]. I'm going over to your place right now. Can I stay over there?" Shin:"(...I'm troubled by Seiji's over-courtesy, but this is...!) Touma! You were searching the Classics at Nasti's house again, weren't you?" Touma:"Right! And I fall into my usual pattern that I was too absorbed in it to remember the time to go back! You are not telling me to stay in Nasti's place when she lives alone by herself, aren't you? So..." Shin:"Don't you plan all this from the beginning so that you stay 'till this hour?" Touma:"Don't be so rigid! Then, yoroshiku!" (hang up the phone) Shin:"A genius acts like THIS way so that...Nasty must feel troubled as well that Touma comes every weekend without notifying. Why doesn't Touma move to Tokyo since even in Oosaka, he lives virtually by himself anyway?"
*
Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 2 (O)
Posted by Nina on 10/29/2001, 12:05 am , in reply to "Cassette Book Collection 3: And, the Five People. (O)" Board Administrator
(birds singing) Shuu:"This is the Yamanashi Province where Ryo lives in? A place with such fresh airs! Well, I think the meeting place is in front of this message board..." Ryo:"Shuu! This way! This way!" Shuu:"Ryo! Long time no see! Don't you lose some weight? Did you eat all your meals?" Ryo:"Shuu, you haven't changed." Shuu:"You can't eat Shin's nutritious meal anymore when the world is back to peace. I wonder if I become slimmer as well." Ryo:"What are you talking about? I said, you haven't changed!" Shuu:"Well, You think so, too? By the way, Ryo, I heard that you lives alone now." Ryo:"Yes, because Dad went to another trip of photography." Shuu:"Where did he go?" Ryo:"Well? I don't know the details. He is not a person who likes to worry about leaving details. And once he is gone, he never keeps in touch! It's hard to deal with him." Shuu:"You inherit your father in these, too." Ryo:"Oh, I'll show you the pictures later." Shuu:"Please. By the way, do you know that Shin lives in Tokyo right now?" Ryo:"Yes. Seiji told me on the phone. He said that Shin lives in a huge apartment somewhere...I forgot the place....He also said that Shin lives in a luxury that doesn't match his age." (both laughed) Shuu:"That's right! And Touma wants to move to Tokyo as well." Ryo:"Touma, too? Why?" Shuu:"See, Touma is a mania for Japanese Classics, isn't he? Even now he goes to Nasti's place and search for the books whenever there is a holiday." Ryo:"That's not new for him, is it?" Shuu:"See, Touma's the type of person who forgets time whenever he becomes absorbed in something. Often he is late to catch the shinkansen, and needs to stay over in Shin's place." Ryo:"It sounds just like Touma." Shuu:"Right. and Shin sounds like that he wants to scream! So, isn't it better if Touma just moves to Tokyo?" Ryo:"Poor Shin." "Shuu! You're going to stay in my house tonight, right?" Shuu:"Of course! and I prepared for it, too." Ryo:"Prepare?..Come to think about it, what's that huge luggage?" Shuu:"It's Karaoke, of course!" Ryo:"Karaoke??You bring the Karaoke?" Shuu:"There's a new version that you can carry it with you anywhere. Let's celebrate tonight with it! ...You're not disliking Karaoke, are you?" Ryo:"Well, I don't mind...What's that big wok?" Shuu:"It's the special Chinese cooking of Mr. Shuu!" Ryo:"Chinese cooking???" Shuu:"Yes! I'll make you the most delicious Chinese food!"
* * * (footsteps) Ryo's father: "This mountain is even rougher than I thought. I can't find the wild bird I was looking for.....probably because the forest being cut in this area... " (sound of rain) Ryo's father: "Rain? It can't be helped. Let me stop here and go back to the village at the foot of the mountain for today. " (sound of thunder) Ryo's father: "Aah, It hit somewhere near. NO! It raised a fire on the trees! This will become a mountain fire! Let me put out the fire quickly!" "? What? There's a small shrine here. The thunder hit this shrine? But why is there a shrine in such a place?" (Sound of door opening) Ryo's father: "What's that? The door open without anyone.....? WAAAAA(screaming)"
* * *
(sound of a plate being broken) Ryo: "What?" Shuu: "What?? Ryo! What's wrong? You suddenly cried out. Are you hurt anywhere?" Ryo: "Sorry. I heard my Dad's voice suddenly just now." Shuu: "? What are you talking about? I didn't hear a thing. I KNOW! You must be so hungry that you had a auditory hallucination! Just wait a little more. The delicious dinner will be ready in a minute." Ryo: "....I have a bad feeling. I hope there's nothing happened to Dad."
*
Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 3 (O)
Posted by Nina on 10/29/2001, 12:07 am , in reply to "Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 2 (O)" Board Administrator
(knocks on the door) Shin: "Yes, who is it?" (open the door) Shin: "What, it's only Touma." Touma: "It's not nice to say that! Shin, aren't we companions of Samurai Troopers?" Shin: "Companions? Such a convenient vocabulary, isn't it? Well, anyway. Come in!' Touma: "Yes, yes. I almost missed the train coming here as well! Pleaaase let me stay over, Suiko no Shin-sama ("sama", honorable form of 'san' [Mr.]" Shin: "I don't mind to let you stay here, but there are no Classics or the likes in my place." Touma: "Are you making a sarcastic remark?" "Shin! Can I turn on the TV?" Shin: "(from a distance) It's OK. But what do you want to watch?" Touma: "It's about time for the News. Oh! This looks delicious!" (News in background: "....and the result is that there are new problems left between the residents in the area. Let's expect the strategies of the Office of Connection in the future. The situation will be better....") Shin: "I don't mind you watching the news, but.....(walking close) Aaa! Touma! Can't you stop opening the bottle of snacks without asking!" Touma: "Why? (keeps eating) ...Is the coffee ready?" (News in background: "The tour to Japan of the American rock artist Downribbu, who is popular among the young generation,is decided...") Shin: "....You always come at the time you're convenient, but I have my own schedule as well!" (News in background: "The rare triplets Simmoty which were resulted from the artificial fertilization has a presentation and has resulted of hot discussions. This experiment is succeed by Mr. Ooyama, a 19-year-old Animation school student who lives in Tokyo. Mr. Ooyama is afraid that this experiment will be used in a mistaken way...") Touma: "For example? You're so reserved! Why don't you consult with me if there is a problem? Aren't we companions?" Shin: "It might be a kind of trouble that is difficult to be understood by a genius like you, but ....for example, study?" Touma: "Are you going to fail (your courses)?" Shin: "You became so impudent!!" Touma: "As much as you did." Shin: "You!!!.....Oh! No! Coffee will boil! (sound of Running)" Touma: "I won."
News Reporter 1: "...The fire continues to spread among the mountains. The Land's Self-Defence Team is continuing putting out the fire there. Here, let's hear from Mr. Oohashi, the reporter there again. Mr. Oohashi?" Mr. Oohashi: "Yes, this is Oohashi. This fire started this afternoon, and it still didn't show any sign of stopping since the last time I've reported. Let me check the situation right now....The helicopter in the air has taken over the action of fire extinguishing from the ground a while ago, and it finally begins to show some changes. Based on the report just a moment before, there is no report of anymore getting hurt at this point. The first phase of fire extinguishing will probably end at dawn. As for the reason of this fire, it is proposed that the thunder along with the lingering summer heat were probably the reason. However, why did such thing happen when the weather condition at the time shouldn't cause any thunder? In addition, why did the fire spread so fast when there was almost no wind? The details are still under investigation. This is the report from the Reporter Oohashi on site." Reporter 1: "Mr. Oohashi, thank you very much." "It sounds like that there are finally signs of fire getting extinguishing" Reporter 2: "It is fortunate that no one has got hurt." Reporter 1: "I truly agreed. The news of the mountain fire at the Miyagi Province will end here for the time being. We'd introduce new information during the TV programs when there is anything new comes in. And let's continue to..."
Shin: "Coffee is ready." Touma: "Unusual thing happens" Shin: "What news is it about?" Touma: "There is a mountain fire caused by the thunder at Miyagi Province. However, the fire continued to spread even when there was no wind!" Shin: "When there was no wind? It sounds strange, doesn't it? Which part of the Miyagi Province?" Touma: "Pretty north, I believe" Shin: "Miyagi Province...isn't it where Seiji's home is (Sendai is the capital city in the Miyagi Province)? Do you think everything is fine?" Touma: "Yes, I think it is. Because Seiji's home is far away from the place." Shin: "Miyagi Province...By the way, I read a folk tale about a stone which is so interesting that I did some research on it. The book says that the stone is in Miyagi Province as well." Touma: "A stone?" Shin: "It's closer to a legend than to a folk tale. A stone that a monster fox was sealed a long time ago, has been offered prayers there." Touma: "Is that the story of 'the Fox of the Summer Field' (another famous folk tale about a fox)?" Shin: "No. The times [of the stories] are very much apart." Touma: "This kind of story is everywhere in the country. Foxes, raccoons, or devils/ghosts, curse or deceive human beings with incredible powers..." Shin: " Pandemonium', appear and disappear unexpectedly'. Bet you not?' Touma: "Of course. But, the endings are always that they are sealed by human beings. It's no help. Do they hate human beings so much?" Shin: "there is a theory that says devils/ghosts are stories that based on the elaboration of stories of bad people. 'In the old times, these kinds of stories are told to children as a kind of merits and demerits of human beings', such as 'You will be as ugly as they are if you do something bad.' or You'll be possessed by a monster if you don't hold your own will firmly.' Most stories are about someone being attacked by monsters now." Touma: "Transform to a monster? It's true that you don't want to become a devil/ghost." Shin: "It is said that it helps cutting down crimes. Devils/ghosts are the appearances of human beings at the ending.' " Touma: "....Such a bloody conversation. Gives up of being a human being, and becomes a monster? Hey, hey, let's change to something cheerful!" Shin: "Sorry, sorry. I'm interested in folk tales these days that all books I read are about them." Touma: "Are you really studying for the (National College) Examination?" Shin: "I am just taking some rest from time to time....Do you want another cup of coffee?"
*
Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 4 (O)
Posted by Nina on 10/29/2001, 12:09 am , in reply to "Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 3 (O)" Board Administrator
(music of Karaoke) Shuu: "Hey, Ryo, you're the next turn." Ryo: "There are only we two here. What is the use to take turns?" Shuu: "It's for the atmosphere, ATMOSPHERE! You are really a person who fails to join something interesting ("Nori ga warui" = usually describes someone who fails to join something that all others are interested in, such as a party, a joke, or others.). See, now, Shinko-chan' (the feminized name of Shin) sits next to me, and Seijiko-chan' (the feminized name of Seiji) sits next to you, and we four are having a exciting time! You can change the life into a rose color one using your own feelings! Let's enjoy it." Ryo: "What is your mind thinking about!" Shuu: "And the boy there with hanging down eyes('Tare-me no nii-chan', literally, a boy with hanging down eyes, a usual description used in the YST world to describe Touma)! Wait!" "See? Ryo, what do you want to sing? Children's song, or Enka (old-fashioned Japanese pop song)? Anything is fine." Ryo: "What is this strange atmosphere here?" Shuu: "It's interesting, isn't it! Ryo! And how about singing this song Michinoku, hitori' (alone, at Michinoku (Northeast Japan))" Ryo: "Don't decide for me!" Shuu: "Why? Have you decided already? What is it?" Ryo: "Shuu, you sounds like a drunk even when you drank no alcohol." Shuu: "If you are not going to sing, I'll sing then. Number 21, Shuu Rei Fang! The song is 'Pe Pe Pe no Pe' (This is the name of a song by Nishimura Tomohiro, Shuu's voice actor) Ryo: "Shuu, it's not fair!" Shuu: "What, Ryo, let's sing together?" (telephone rings) Ryo: "Aah, it's telephone." (pick up the phone) Ryo: "Yes, this is Sanada. Yes, this is Ryo speaking. Newspaper company? Oh! Thank you for taking care of my Dad, no, my Father! Yes? No, I am not sure of his destination. Yes? Somewhere in Miyagi Province? What, a mountain fire? The mountain that Father climbed?! And he didn't return to the hotel at the end of day!!! And..." (phone dropped on ground) Shuu: "What's the matter? Ryo, you drop things so often." Ryo: "They said that Dad, Dad is probably being involved in a mountain fire." Shuu: "WHAT! Is that really true?" Ryo: "I have to go!" Shuu: "Hey, calm down. Ryo! Everything will surely be fine. In addition, there is no more train running at this time today. Let's go in the morning. I'll go with you." Ryo: "Dad..."
* * *
(sound of a vacuum cleaner) (Shin humming) (sound of telephone ring) Shin: "Aah, yes, yes, yes (sigh)I have to go shopping after cleaning the house as well, and......." "Yes, this is Mouri...Seiji? What happened to your *looong* greeting?" Seiji: "I have no time for that. I just got a call from Shuu. He said that Ryo's father is involved in a mountain fire here (Miyagi Province) and is missing." Shin: "WHAT! It's the one they talked about in the news last night." Seiji: "Shuu said that they are coming to the mountains now and hang up the phone. I heard a rumor that there has been rumbling of the earth at the foot of the mountain recently. In fact, that mountain is full of tales of ominous legend/fold tales in the old times, and that's also why such rumor travels there. Anyway, I'm worried about them. I will go chasing them in a minute." Shin: "I see. That mountain fire weighed on my mind as well. Touma and I will go there as soon as possible." Seiji: "Please. Bye." (hang up the phone) Shin: "Ryo, please don't put yourself forward impertinently." Touma: "(yawning)Who phoned, Shin?" Shin: "It's Seiji. He said that Ryo's father is said to be involved in the mountain fire last night." Touma: "(widely awake)What?!" Shin: "I don't know the details, but Ryo and Shuu has gone to the mountain already. We better hurry, too." Touma: "I'm worried." Shin: "About what?" Touma: "About that mountain fire. It doesn't feel right no matter how you think about it. I would say it probably related to the folk tale of fox that you talked about...Is there any large library around here?" Shin: "The University library is in the neighborhood." Touma: "Good. Let's do some research before we go. I have a bad feeling."
*
Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 5 (O)
Posted by Nina on 10/29/2001, 12:12 am , in reply to "Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 4 (O)" Board Administrator
(sound of train) Shuu: "Ryo, cheer up. Your father must be O.K. Maybe he just hid in a safe place (so that he didn't come back)." Ryo: "Sorry that I caused you so much trouble, Shuu, at the special time you came visiting me." Shuu: "Don't talk silly. Mind not such thing. AAAHHH, I'M HUNGRY. RYO, WE CAME IN A HURRY AND DIDN'T EAT THE BREAKFAST, DID WE? OOH, THERE IS THE ONEE-SAN (literally means elder sister. Could be used to address informally of any elder female in the same generation) OF THE TRAIN SERVICE (In Japan, there are service cart selling meals, drinks, in almost every long-distance train) Wait for me, Ryo. I'll buy the lunch back. EXCUSE MEEE" (Shuu running) "(talking in a distance) well, this....this.....and this...., and I want two cans of tea. Onee-san, you have big breasts (*laugh*)" (Shuu runs back)"The frozen orange has sold out. Anyway, let's eat, Ryo. There is a saying 'You can't fight when you feel hungry.'(eating.) This is pretty delicious. Eat! Ryo! Aah, a grain of rice jumps to there (*laugh*) Sorry, sorry. (Keep eating)" Ryo: "Thank you, Shuu." Shuu: "I don't know other ways to cheer you up. Maybe it's mere a consolation, but I think that there won't be anything bad happened to your father. Why? Because he's father of Rekka no Ryo.'" Ryo: "hmm" Shuu: "Anyway. Take a nap after eating. You didn't sleep much last night, did you? I'll wake you up when we get there." Ryo: "Thank you. I'll do as you said."
* * *
(sound of a book falling on ground) Shin: "shush, Touma! You shouldn't make big noises here. It's a library." Touma: "Sorry. I can't get rid of the habit I developed in Nasti's place." Shin: "Do you find something?" Touma: "Yes. This one looks pretty interesting." Shin: "Let me see. Yes. This is the one I read." Touma: "But this is not about a fox. An Onmyoushi ('Onmyoushi'-a shaman with special powe) who was born in the Capital City (the current Kyoto) escaped to the Northeast (where Miyagi Province is ) because the bad things he had done in the Capital. He then did bad things to the village residents in Northeast." Shin: "did bad things...and?" Touma: "There stories are similar. Then he's sealed by a famous monk. (Sigh) Too bad that we can only find about so much. Let's look for another while. If we can't find anything new we'll move to another place." Shin: "O.K."
* * *
(sound of crows) Shuu: "(panting)This...mountain....is...pretty...difficult..." Ryo: "And there are places crumbles and falls off." Shuu: "But the local police said that no one was found died or hurt." Ryo: "Where did Dad go?" Shuu: "Hey, Ryo! Look at that!" Ryo: "A (small) shrine? In such a place?" Shuu: "All the other things were burned, but the shrine stays unharmed. Why?" Ryo: "Let's go and take a look." (running) Ryo: "Something is inside there....it looks like a stone. And....Hey, someone lays on the ground. Are you O.K.?....???Dad?" Shuu: "WHAT!! Your Dad?" Ryo: "Dad! Dad! Wake up!" Ryo's father: "Who are you?" Ryo: "It's me, Ryo! I hurried coming here when I heard that you're involved in the mountain fire." Ryo's father: "Ryo? Never heard." Ryo: "Dad?" Shuu: "Anyway, Ryo. Let's take your dad out from the mountain for the mean time." Ryo: "Yes." Ryo's father: "I'm not getting out of this mountain." Ryo: "Dad??" Shuu: "?Why did he say that? Dad-san?("Oyaji-san", Oyaji means father, a informal way to address someone else's father)" Ryo: "I have no idea either. But Dad appears somewhat different than usual." Ryo's father: "I'm....I'm (groaning) ESCAPE...." Ryo: "Dad!" Shuu: "What's really happening?" Ryo's father: "Es....escape! Ryo!" Ryo: "It's Dad! Dad! What's wrong?!"
*
Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 6 (O)
Posted by Nina on 10/29/2001, 12:14 am , in reply to "Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 5 (O)" Board Administrator
(Sound of running and panting) Seiji: "Ryo!" Shuu: "Seiji! You come for us!" Seiji: "What happened?" Ryo: "Dad is....My Dad is..." Ryo's father: "(groaning)Escape, Ryo!" Seiji: "...?! These eyes are....!" Shuu: "What's wrong, Seiji?" Seiji: "I don't really understand, but I'm sure that Ryo's father's body is being controlled by something." Ryo: "What did you say!" Ryo's father: "He is right. I am not myself right now. Something strange is inside my body...(groaning)" Ryo: "Dad!" Ryo's father: "Escape! Hurry up!" Seiji: "Ryo! It's better to do as your father said now." Ryo: "How can I leave him here when he seems to be in so much pain?" Seiji: "Ryo!" Ryo: "He is my only Dad!" Seiji: "I understand your worry about your father, but the atmosphere here is just too abnormal!" Ryo: "But, Dad..." Ryo's father: "Please! You! Take Ryo with you! Hurry up! Leave this mountain as soon as possible! This mountain is dangerous!" Ryo: "Dad!" Seiji: "Understood. We will certainly return and (bring the) help. Ryo! Let's go!" (Running) Ryo: "Dad!" Shuu: "Ryo! Hurry!" Ryo: "Dad!" (Running) Shuu: (panting)"Is...that...youja...again?" Seiji: "That's impossible. Youja is sealed by us completely." Ryo: (panting)"What happened?...What happened to Dad?" Seiji: "I don't really know, but there were ominous stories about this mountain in the old times. Maybe it's related." Shuu: "Ominous stories?" Seiji: "People were forbidden to enter this mountain until Meiji Period. There were also stories about a fox monster that is sealed in a stone." Ryo: "A stone?" Shuu: "Thinking about it, there was a shrine, and there was a stone inside it. But stories are just folk tales, aren't they?" Seiji: "Don't take folk tales too lightly. A lot folk tales are based on true stories of the past." Ryo: "But, why is that [related]?" Seiji: "I have no idea. Let's go back to the village. We'll meet Shin and Touma there." Ryo: "Shin and Touma?" Shuu: "Really? They're coming, too?" Ryo: "I caused trouble to everyone... again." Seiji: "Don't mind it. We are companions, aren't we?" Shuu: "That's right. Don't feel so reserved!" Ryo: "Shuu, Seiji." Shin: (yelling from a distance) "Ryo! Seiji! Shuu!" (Running close) Shuu: "Shin! Touma!" (Running) Touma: "Sorry that we're late. We just got here." Seiji: "Haven't seen you for a long time. Do you find here without trouble?" Shin: "Yes." Touma: "Ryo, what happened? You looked depressed. You can't find your Dad?" Shuu: "We found him, but..." Touma: "Why? What's wrong?" Ryo: "My dad is....strange." Shin: "Strange?....in what way?" Ryo: "The only thing he said is telling us to escape." Touma: "What! Really?" Seiji: "It seems to my eyes that Ryo's father is being possessed by something." Shin: "Possessed? What does that mean?" Shuu: "I don't know. He told us to escape because this mountain is dangerous." Ryo: "I....abandoned my dad there." Seiji: "You can't do much under that situation." Ryo: "But!" Shuu: "Cheer up, Ryo! It will be all right. We're all here, aren't we? We will surely turn your dad back to normal." Touma: "As expected, it's that stone." Ryo: "A stone? Seiji said something similar a while ago, too." Touma: "In fact, Shin and I did some research. There is a stone in which a bad spirit/ghost is sealed in the mountain." Seiji: "A bad spirit/ghost? I was told it's a fox while I grew up." Shin: "The folk tale I read also wrote about a fox. However, in a more detailed document/infomation in the university library, it's said that it's actually an Onmyoushi, not a fox" Ryo: "Onmyoushi?" Touma: "Right. The document said that an Onmyoushi from the Capital used his power for bad things and was sealed into a stone by a famous monk." Shin: "We think that it probably mixed with the tale of 'the Oxhide Fox' after all these years although these two stories happened in different periods." Shuu: "And?" Touma: "Don't you think the mountain fire last night was strange?" Shuu: "Thinking about it, the shrine of the stone is the only thing unburned in such a huge fire." Seiji: "Something happened and the being being sealed was released....and that being possessed Ryo's father's body?" Shin: "That's possible." Touma: "Although it's just a guess." Shuu: "Anyway, we can't just leave it alone!" Seiji: "Yes, we have to hurry up and help him." Ryo's father's voice: "......Ryo....." Ryo: "Dad?" Shin: "What's wrong, Ryo?" Ryo: "I heard Dad's voice suddenly. You can't hear it?" Seiji: "You heard your father's voice?" Touma: "We didn't hear a thing." Ryo's father's voice: "Ryo, be careful." Ryo: "Be careful? about what?" Ryo's father's voice: "This bad spirit/ghost is very powerful. If you don't be careful, you'll be..." Ryo: "What bad spirit/ghost? How can we help you?" Ryo's father's voice: "I'm....(groaning)" Ryo: "Dad!" Ryo's father's voice: "I'm losing control of my consciousness...(groaning)...It hurts!" Ryo: "Dad! Where are you?" Ryo's father's voice: "I'm...The place I'm in is...." Ryo: "Where? Where did you say, Dad! AAAAHHH(Crying)." Shuu: "....Ryo has...disappeared?" Shin: "What happened?" Seiji: "Ryo!"
*
Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 7 (O)
Posted by Nina on 10/29/2001, 12:16 am , in reply to "Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 6 (O)" Board Administrator
(side B of the cassette tape) Shuu: "Surprised, aren't we? Ryo just disappeared. This incident is full of incredible things." Touma: "And we don't have any useful clue. I think Ryo is probably somewhere inside the mountain." Seiji: "Ryo's called by his father?" Shuu: "That Onn...whatsoever is the bad guy? Shit! He played with Ryo's and his dad's feelings." Shin: "And I thought we had returned to a peaceful world after defeating youja...Why does such a thing happen?" Seiji: "Youja is not the only being who makes human beings suffer." Touma: "Ghosts with special power...." Shin: "There are as much beings/ghosts as the number of folk tales/legends." Shuu: "What's the use of thinking about those things!" Touma: "Shuu!" Shuu: "I won't forgive him, a ghost or a long-nosed goblin." Shin: "And the Samurai Troopers are necessary because we have to save people/human beings from those things. If everyone cares about each other, we won't be needed." Shuu: "Damn it! If he does something bad to Ryo or his dad! This Kongo no Shuu will destroy him!" Touma: "Don't be so impatient! Shuu! We need to find a way to separate Ryo's dad and the possessing Onmyoushi first." Shin: "By the way, where is the shrine that you talked about?" Seiji: "It's a little more climbing." Shuu: "Ryooooo! Reply if you're heeeereeee!" Shin: "Ryoooo" Touma: "Ryoooo"
Ryo: (groaning)"....Here is....I'm in the mountain again? That's right! I heard Dad's voice, and..." Ryo's father: "(*laugh*)You again? Little brat?" Ryo: "Dad! ....No, who are you? The being who possessed my dad's body!" Ryo's father: "Me? (*laugh*)I'm your father." Ryo: "That's a lie!" Ryo's father: "It is not a lie. This body is your father's body all right, but is just used by me for a while." Ryo: "What? Give me back my Dad!" Ryo's father: "(*laugh*)That's impossible. Because I want to use this body to revive in this world and to take revenge to the human beings who sealed me." Ryo: "What?!" Ryo's father: "Your father had very strong will power, but he has quieted down now and is controlled by me (*laugh*)." Ryo: "Take revenge to the human beings? What do you want to do?" Ryo's father: "Of course, I'll turn this world into the hell." Ryo: "How can I allow such thing! I'd not permit such thing to happen under the name of 'Jin'." Ryo's father: "Hoo, You decided to give me trouble in all instances, little brat? Then I can't let you be alive." Ryo: "What did you say?" Ryo's father: "Can you kill your own father?" Ryo: "What?" Ryo's father: "Kill me...will kill your father. (*laugh*)" Ryo: "...(groaning)...Damn it!" Ryo's father: "See, what happened to your high spirit, little brat? (*laugh*) If you don't come, I'll go, then." (sound of attack) Ryo: "Aaaaah(screaming)" Ryo's father: "Are you feeling painful? You'll be the first sacrifice of my revenge to the world. I'll tear your body into pieces." Ryo: "...What is....this wind..." (sound of attack) (Ryo screaming) (Ryo's father laughing)
* * *
Shin: "Shuu, is it here?" Shuu: "Yes. This is the shrine I talked about." Seiji: "It's indeed strange that this shrine has not been burned." Touma: "hum?" Shin: "What's wrong, Touma?" Touma: "Look! The door of the shrine is open, and the cover fall on the ground." (Note: The object/being that is worshipped in a Shindoism temple/shrine is always behind a closed door. Only the priests have the right to enter and see it.) Shin: "Really. Where did it fall off from? It looks pretty old." Touma: "It is strange that the door of a shrine is open when it shouldn't be, especially when something is supposed to be sealed inside. It looks like that he was sealed inside this stone." Seiji: "The guess is that the thunder separates the cover and release the seal." Shuu: "What are we going to do, Touma?" Touma: "Seal it again, of course!" Shuu: "Is that really O.K.? Doing it arbitrarily?" Touma: "What else can we do? Maybe Ryo's already in danger now while we are talking!" Shuu: "......all right. Let's take a chance." Shin: "We are going to put back the cover?" Touma: "Right. His movement should be sealed if the cover is back on the stone."
* * *
Ryo's father: "Die! Little brat!" (Ryo screaming) Ryo's father: "You will know how much my hatred is. I was in the coldness and the darkness for a miserable long time." Ryo: "....Stop! ...Dad!" Ryo's father: "The finishing blow!" Ryo: "Dad!" (Sound of explosion) (Ryo's father screaming) Ryo: "....what...happened? He seems suddenly to be in pain...." Ryo's father: "....me....they try to seal me again..." Ryo: "Dad?" Ryo's father: "AAAHHH(screaming)" Ryo: "There's something comes out from Dad's body!...what's that..." (Sound of explosion) "This is....(screaming)"
*
Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 8 (O)
Posted by Nina on 10/29/2001, 12:20 am , in reply to "Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 7 (O)" Board Administrator
Shuu: "What...what's that?" Seiji: "I have no idea." Touma: "Be careful! This is not a usual rumbling of the mountain!" (Everyone screaming) * * * Ryo: "....(groaning)....here is ....?" Shuu: "Ryo! When [dud you appear here]? Are you all right?" Ryo: "Shuu!" Everyone: "Ryo!" Ryo: "Everyone! Where is here?" Touma: "I don't know." Ryo: "I remember now. I heard a large sound, then something separated from Dad, and then it suddenly become dark..." Shin: "Really? Then, it means..." Shuu: "Probably..." Spirit: "Little brats. 'Thank you' for what you've done! Are you the ones who put back the cover?" Touma: "Yes, that's right!" Shuu: "Who the hell are you?" Spirit: "I had forgotten my name for a long time. Now I am only a bad spirit whose only aim is to take revenge on the human beings....And it had almost become the reality....You decided to resist me? Little brats!" Seiji: "What are you talking about! How can we allow such a thing to happen?" Spirit: "This place is enclosed by my seal. And you, should never think about to leave here alive!" Shuu: "Noisy! I won't be reserved once you left Ryo's Dad's body. I, the Shuu-sama will beat you!" (Shuu attack) Ryo: "Shuu!" (Spirit laughing) Shuu: "Shit! I can't hit him." Ryo: "It's my turn now. (Ryo attack) "What? My arm passed through his body?!" Spirit: "You thought too easy!" Shin: "Ryo! It's dangerous! Shuu!" Spirit: "Die!" (Ryo screaming) Shin: "Ryo! (To the spirit) "You...How dare you!" Shuu: "I won't forgive you!" Touma: "Everyone! Don't fall into his pace! He has no material body once he is separated from a human's body. Watch carefully and fight!" Shin: "Understood!" Touma: "Shin! You attack him from here!" Shin: "All right! Seiji! Take the opposite side!" Seiji: "Yes." Shuu: "I'll go too" Spirit: "It's the same thing no matter how you try. You can't do anything inside my seal." (Attack) Shuu: "What happened?" Shin: "He disappeared." Touma: "Shin! Look up!" Shin: "What?" (Shin screaming) Shuu: "Shin! Are you O.K.?" Shin: "(moaning)I'm....O.K." Shuu: "This...beast..." (Attack) Spirit: "What now? Being human beings without any power. With such little power, you are not even different from the worms around. (*laugh*) No. Worms are more clever than you because they won't resist me!" Shuu: "Don't underestimate us!" Spirit: "hum" (Shuu screaming) Everyone: "Shuu!" Spirit: (*laugh*)"The game ends here. It's about time for me to finish you." (Everyone groaning) Touma: "I can't move my body." Shin: "My body.. Is....pushed..backward." Seiji: "...What ...power..." Shuu: "Shit!...We'll be killed...here [if we don't do something]" Touma: "Something...there should be something we can do!" Spirit: (*laugh*)Do you understand how powerless you are now? It's a good laugh that human beings with the power as little as worms try to resist me." (Attack) (everyone screaming) Ryo: "...(groaning)...Everyone!" Shin: "...Ryo...Don't come close!" Shuu: "...Stop coming near! Ryo!" Touma: "Ryo!" Seiji: "Ryo!" Spirit: "You haven't died yet?" Ryo: "You!...Why do you do all these?...Why do you want to take revenge on the human beings?" Spirit: "Of course! Powerless beings get killed by powerful beings. This is the Way of Nature. That is the Law of Power. Human or worms are the same in front of my power. It's a joke that worm-like human beings try to seal me. They don't realize their own powerlessness and try to against the Nature of Power. And I am to teach them how stupid it is....with death! Human beings are entities that are supposed to be killed by me. My power is granted by Nature in order to kill all those human beings!" Ryo: "Wrong! What you said are all mistaken!" Spirit: "What's wrong? That's why human beings felt afraid and sealed me. Resist the Nature! Resist the Power!" Ryo: "I don't know what crime you've done so that you're sealed, but you didn't admit your own wrong doing and used your power without control. By doing so, you are the one to be pitied!" Spirit: "What are you, a worm-like human being, talking about ? Powerless beings are supposed to die!" Ryo: "Human beings are not worms! Human beings...are not supported/determined by Power alone either." Spirit: "What? What else is there?" Ryo: "The Heart that supports the power. Power is important only when the Heart exists!" Spirit: "Heart? Then I have it, too. The heart to teach the Nature of Power to the pitiful human beings!" Ryo: "That's not what a "Heart" is supposed to be. Power without Heart will always loss, or why should you, such a powerful being, being sealed by powerless human beings?" Spirit: "What did you say!" Ryo: "Your power is sealed by the human's Heart!" Spirit: "SHUT UP!" (Ryo screaming) Everyone: "Ryo!" Ryo: "...(groaning)You...just...don't want to...admit...the Power...of human beings...who sealed you....You lost yourself ...when you rely on...Power only...and are unable to believe...in human's Hearts." Spirit: "...what...(groaning)"
*
Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 9 (O)
Posted by Nina on 10/29/2001, 12:21 am , in reply to "Cassette Book Collection 3: And, the Five People. 8 (O)" Board Administrator
Touma: "What? The bad spirit's power is getting weak! Everyone! Concentrate/Focus!" Shuu: "O.K." Seiji: "Ho" Shin: "Ha" Touma: "Aa" (sound of breaking) Spirit: "What...What! ...The seal is...My power is weakened by something!" Ryo: "These are Hearts!" Spirit: "(groaning)My power cannot suppress it. Hearts? The real Power? Why can they shock my spirit so much?" Ryo: "No matter how huge the Power is, it will not win over the Power with Hearts." Everyone: "Ryo!" Ryo: "Everyone!" Spirit: "Power with Hearts?" Ryo: "That's right! The companions who gathered without considering danger when they heard my Dad's missing. There are Hearts of caring about a companion." Seiji: "And there is the Heart of someone worries about his father without caring about himself." Touma: "These Hearts are where the real Power lies" Shin: "I understand now. We can fight him with Hearts just like how he was sealed before." Shuu: "I see! We have the Hearts that he can't against with." Spirit: "What's this...The Power so huge..." Ryo: "Power is not everything in the world. There are Hearts inside the people, and the Power help the Hearts. Hearts are the real Power, and the Power without Hearts are powerless in front of the Power with Hearts." Spirit: "What...my body...my body ...is getting transparent....What power is this....Why will I loss to powerless human beings." Shuu: "We won't loss (if we consider) the strongness of Hearts. And we have used such Hearts as weapon and has survived all those deadly fights till now." Touma: "You lost the real power when you rely on Power. You forget the Hearts and drowned in your own power. But we are different! We get the real Power form the Nature when we practice the Power while training our Hearts. We are the warriors with the five different Hearts/Virtues, the Samurai Troopers!" Spirit: "This is...!" Touma: "Realize the truth..." Shin: "Believe in people..." Seiji: "Respect each other..." Shuu: "Execute the justice..." Ryo: "That's the heart of Jin'...The Way of Human Beings!" (Notes: "Makoto o satotte, hito o shinji, rei o tsukushite, seigi o okonau. Kore zo hito no michi nari" This is the Quotation/Line of Ryo when he first transformed to the Kikoutei at episode #19) (sound of explosion) (Spirit screaming)
* * *
(sound of birds) Ryo: "(groaning)...Here is....? Everyone! Are you O.K.?" Touma: "Ryo!" Shin: "It seems that we've returned to the human's world safely." Touma: "The sunrise." Shuu: "It looks so...? Hey? Someone is laying there on the ground..." Ryo: "...Dad!...Dad! Dad!" Ryo's father: "(moaning)..Ryo? Are you O.K.?" Ryo: "Yes, Of course." Ryo's father: "I see. Great." Ryo: "Does your body feel O.K.?" Ryo's father: "Yes, Nothing is wrong/abnormal." Ryo: "What really happened?" Ryo's father: "I don't know much. The thunder hit that shrine, and the door was opened, and when I went close....I forgot the rest." Ryo: "I see. But I'm glad that you're all right." Ryo;s father: "Ryo. I'm sorry that I made you worried." Ryo: "It's O.K. Dad." Shin: "Aa? The door of shrine is closed!" Touma: "'Happy End', don't you think?" Shuu: "Aaaaa. I'm tired. Hey, Seiji! Are you O.K.?" Seiji: "Yes." Shuu: "Look, how beautiful the morning glow is!" Shin: "Shuu is always so carefree, even just after such an incident!" Shuu: "Aa, that's right! Let's go sightseeing since we're all here. There is hot spring nearby as well. And, we can have a Karaoke party at night!" Shin: "You're too excited! Shuu!" Shuu: "It's O.K, isn't it? Ryo!" Shin: "Are you listening, Shuu?" Ryo: "Shuu, we have school, remember?" Shuu: "???But we'll be awfully late if we go now" (everyone laughing)
* * *
Ryo: "Then, we returned to the peaceful daily lives again. My Dad went to another photography trip right away although such an incident has just happened." Shuu: "Why not? It's nice that you have a tireless Dad." Ryo: "It's O.K. for a father to be tireless, but you should think about it from a son's point of view. I hope there will never be anything like this happen again." Shin: "That's right. But I'm glad to see everyone again because of this incident." Seiji: "Although I wondered what is going to turn out at a time." Touma: "Let's meet somewhere peaceful next time." Shuu: "It's so pleasant/cheerful when we five are together." Shin: "I'd like to live together again one day, just like what we did at Nasti's place." Ryo: "but without the fighting." Touma: "Of course." (Bells of train) Shuu: "Then, see you one day." Seiji: "Aa, see you." Shin: "Everyone, take care." Touma: "See you." Ryo: "umm, see you." (Music)
Ryo: "Let's gather one day again." (The End)
Last Updated 10/28/01, 2001 Nina.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
Post by DawnSanada on May 28, 2019 15:24:28 GMT -5
鎧伝サムライトルーパー Animate Cassette Collection 15 VOLUME 4 鬼哭 _ _永遠の戦い_ _ >> Text summary thanks to Cynthia! August 2009 << 発行所:ムービック / Publisher: Movic Animate Cassette Collection 15 ISBN:4-943966-87-x CAST 笹岡繁蔵 梁田清之 二又一成 松本保典 小杉十郎太 草尾毅 沢りつお 巻島直樹 松本恵美 橋本博 Animate Cassette Collection 15 鎧伝サムライトルーパーVOLUME・4 鬼哭――永遠の戦い――
STAFF 構成…[いーず]編集室 脚本…新 月子 演出…千葉耕市 効果…佐々木純一 調整…依田章良 音響制作…株式会社クルーズ<千田啓子> 製作…株式会社ムービック<松下一美/岡崎信義>
CAST 阿羅醐(技芸)…笹岡繁� 朱天童子…簗田清之 那� 挫…二又一成 悪奴弥守…松本保典 螺呪羅…小杉十郎太 仁の珠の少年…草尾 毅 村長…沢りつお 村人1…巻島直樹 村人2…松本恵美 村人3…橋本 博 DATA 発行日…1991年07月01日<01版01刷> 発行所…株式会社ムービック 〒173/東京都板橋区弥生町77-3第一ビル4階 TEL.03-3972-1222/FAX.03-3972-1235 発行者…高橋 豊 税抜価格…1825円
from - www2.hi-nobori.net/milha/trooper/cd-b4.htmAnimate Cassette Collection 15 Yoroiden Samurai Troopesr Volume * 4 Demon's wail / Demon's cry - Eternal fighting - Staff Composition -- [i-su] ([its?]) Editorial room Scenario - Shin Tsukiko / New Moon Child Production -- Koichi Chiba Effect -- Junichi Sasaki Adjustment -- Akiyoshi Yoda Sound work -- Incorporated company cruise <Keiko Senda> Manufacture -- Movic, Inc. (Nobuyoshi <Kazumi Matsushita / Okazaki>) Number : AV00141 Arago (Preformance) ... Sasaoka Shigezou Shuten Douji ... Kiyoyuki Yanada Naaza ... Issei Futama Anubisu ... Yasunori Matsumoto Rajura ... Juurouta Kosugi Benevolence's Jewel Boy (?) ... Kusao Takeshi Village Headman ... Ritsuo Sawa Village Person 1 ... Kantori Naoki Village Person 2 ... Emi Matsumoto Village Person 3 ... Tan Hashimoto DATA Sale Day ... July 01,1991 (First Edition, First Print) Sale Company ... (C) Movic 1991 ISBN-10: 4943966977 ISBN-13: 978-4943966975 The following ISBN's are thanks to StarTrooper ISBN-10: 4-943966-87-X ISBN-13: 978-4-943966-87-6 ~~~~~~~~~~~~~~~ English translation of this portion is thanks to The URWWS 2008.
Contents ("BOOK" database) A young samurai wishes that the world doesn't have to fight by nature in the War Era. This is Toshitada Koma. However, the wish of the heart and the body are burned by the fires of war. He feels death and his own non-power on the battlefield. When the desire for strong power is aimed toward heavens, Toshitada was taken into the Youja (demon / spirit) World. The person known as a 'man' is deserted. He is no longer a man. He is the Oni (Ogre) Masho. This story is set to Shuten. An attack is made on the human world. An invasion. There, Shuten meets one boy in the Human World. It was a sad prologue of fate. He shouts, and fights, and prays. Another legend -- at last -- has a conclusion.
~~~~~~~~~~~~~~~~
Data Date of issue -- July 01 <01st edition 01 print>, 1991 Publishing office -- Incorporated company Movic The fourth floor of the first building of Postcode173-/77-3, Yayoi-cho, Itabashi-ku, Tokyo TEL.03-3972-1222/FAX.03-3972-1235
Publisher -- Takahashi Yutaka Tax-excluded price -- 1825 yen
~~~~~~~~~~~~~~~
This cassette tape was released as part of the Samurai Troopers "Animate Cassette Collection", and unlike the other three volumes, it was never put on a CD. You will notice that in comparison to the other three, this one, like the Memorial tape that I shared previously, only has the single drama story without any extra tracks. Another unusual thing is that both sides of the tape use up almost the full 30 minutes that is allotted to each side. The other Samurai Troopers dramas all average 45 minutes, but this one takes up almost a full hour, give or take a minute. This should delight Shuten fans, as this drama centers around him. There is a single drama track on this cassette, and it is divided into the two sides. There is no track listing for this cassette since the only content is the drama story, and there are therefore no track names. So I simply named the files after the title of the Cassette Book itself. According to what Nina has told me, "kikoku" is supposed to be translated as a single term meaning "wail". As for "tatakai", because of the way that Shuten is presented in this drama story, I chose the word "conflict" to translate it. Therefore, the title translates to "Wail -The Eternal Conflict-". If you understand what is going on better than I do and think that a different term would be more appropriate, please let me know.
In regards to the boy who guards the "Jin" armor gem, two cassette labels are included with this tape. One of them features the cover art of the Cassette Book, while the other features Shuten and the boy. I have found no scan of the cassette label, and do not own a scanner myself either. Therefore, the clearest picture that I have of the boy is from the image (same one) at the top left corner of the back of the tape box. I have included in this zip file scans of both the front and back of the tape box.
Side A depicts Shuten meeting the other 3 Masho for the first time. Side B, all 4 Masho are sent to a village to retrieve the "Jin" armor gem, under Shuten's leadership. None of the Troopers appear in this drama. Kusao Takeshi does have a role as a boy who guards the "Jin" armor sphere, but the only returning characters from the TV series are the 4 Masho and Arago. The village head seems to be the boy's grandfather. The name "Sanada" is mentioned, but I couldn't tell if it was in reference to the two of them or if they were just mentioning that family. Since there are four new voices, I thought I would list the entire cast of this drama, with the minor characters separate from the rest. Sasaoka Shigezou --> Arago & Gikei (appearance Arago uses to test the Mashou) Yanada Kiyoyuki --> Shuten Douji Futamata Issei --> Naaza Matsumoto Yasunori --> Anubis Kosugi Juurouta --> Rajura Kusao Takeshi --> "Jin" Gem Boy Sawa Ritsuo --> Village Head Makishima Naoki --> Villager 1 Matsumoto Megumi(?) --> Villager 2 Hashimoto Hiroshi --> Villager 3 As you can tell, the only voice actor that I'm not certain if her name reads this way in Romaji is the only female of the cast. I am very grateful to websites like Shawn's, Theria's, Nina's, and there are probably others I am forgetting, for providing the ISBN codes that helped me find this tape. I love this series more than any other anime, so I am delighted to be able to share these files with you! If you wish to redistribute and/or host these mp3s on your own webspace, please feel free to do so. I only ask that you give me credit for making them. Please enjoy. ^_^ Cynthia
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Posted by maryd on 6/24/2011, 10:48 am, in reply to "Cassette Book Collection #4"
What happened--well, Shuten had injured the boy in the leg to keep him from running, and tied him up and forced him to come with him to the waterfall, where the jewel of the Rei armor was hidden. Yanking the boy along reminded Shuten of when he worked with children in the Human World but he pushed that memory away. The boy was untied to dig out the jewel, but after showing it to Shuten, he refused to hand it over, trusting in the jewel to protect him. The jewel's light forced Shuten to remember his life's calling in the Human World--to protect and guide young people-- and it made him forget himself. When the san-Masho arrived calling for Shuten to snap out of it and to get the jewel, he turned on them in a rage when they tried to attack the boy. He unleashed the Ko Rai Sen on them, and told the boy to escape. In the end, Arago got Shuten back somehow and punished him, and the san-Masho learned not to look down on Shuten anymore.
|
|
|
Post by DawnSanada on May 29, 2019 15:07:25 GMT -5
On CD - _ _ Volume 2 - Special Privilege _ _ toyprison.onmitsu.jp/trooper.acc.htmlFor supplying a summary of what this audio contains. Yoroiden Samurai Troopers 'Reservation Privilege' Memorials First and Second volumes' Screenplay by Yoshie Kawahara Duration: about 56 minutes The content is a drama based on the novel story of how the five Troopers met Kaosu for the first time. This doesn't include the entire book, but takes only some of the scenes from the novel and summarizes them. In the novel, the incidents that happened in order for the Troopers to discover their armors do also occur in this audio, but have been cut down a lot. It's mainly composed of the conversation parts between the boys and Kaosu. ~~~~~~~~~~~~~~~ These were made available thanks to Cynthia, Tenkuu, and Aapchomo of Youtube 2010. You beautiful, wonderful people! Making this available for us all! ...even if we can't understand a word of Japanese. :,) I'm including the original Youtube links solely because Youtube does offer auto-translate. Unfortunately, auto-translate is not great at its job. ~~~~~~~~~~~~ * edit : So, I was made aware of the fact that the following IS available on the 2018 Blu-Ray release of the complete Yoroiden Samurai Troopers Video and Audio (audio adventures). However, pretty sure most of us 1 - Can't afford spending $900+ to buy it solely to get dibs on these specific audios 2 - Can't understand a word of spoken Japanese ~~~~~~~~~~~~ Volume 3 - Side A - Special version - part 1 Volume 3 - Side A - Special version - part 2 Volume 3 - Side A - Special version - part 3
|
|
|
Post by DawnSanada on May 29, 2019 15:39:43 GMT -5
Volume 1 Track 1 and 2
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Volume 1 - Sorekarano senshi tachi - The fighters from it
Track 1 - Sorekarano senshi tachi - The fighters from it (Serious version)
Sorekarano senshi tachi - The fighters from it 1 ANIMATE cassette collection Yoroiden Samurai Troopers, The fighters from it The spirit of this armor is in my heart.
(As far as I can figure the following includes Ryou, Touma, and Shuu. If you feel so inclined as to properly write out the lines for track 2, feel free to do sign up here, log in, and leave your work here. You can only help!)
You may come too any time to the mountain. He will forget or not, if it is here. Byakuen. Byakuen. Don't do that. That hurts my ears. Wait a moment here. Its a letter. Who is is from? What is it, Shuu? It is a long time friend of Shuu's. But what is it about, especially considering its a letter. (the letter is opened) 'Dear Sir, verdure* and a fragrant season has come.' What sort of friend is this Shuu that puts on such an air? (verdure - the lush greenness of flourishing vegetation. Vigorous greenery. A fresh or flourishing condition: the verdure of childhood.) If its written like that, then it seemingly isn't for me. Its written in such an usual language. It reads well like this all of the way through. Its a usual wording, Shuu. Ryou, do you think that you, perhaps, are the same? After the defeat of Arago, since returning to Youja Kai (Spirit World), you'd think that a weight has been lifted off of your shoulders and that you should be feeling relieved. I was feeling relieved before, Touma, and Touma went on to go to Kansai, to go skiing with a friend. If the latest letter can be written to a computer, its a conversation, then it can be sent without the stamp of an envelope. (Dawn Sanada - probably, maybe you could send a response by e-mail?) The place of a stamp. This kana. Now, you're being slippery. No, it is a long time since I last went skiing. What? Are you all right? I'm okay, I'm okay. I am. Its a cinch. Well, you're sure acting slippery enough today. Who, me? Although -- do you think that it is nice? Requiring. That which goes. Even if. So, it is. Hey, if you're not busy, come on out. Come early. Hey. Or, hey, if you don't feel like talking a lot, come early. A place will be ready for you. Its covered. Oh, I want to. Ah, lovely my child. No, certainly. Yes. It is painful. It is painful. It is really really painful. it is late, that one is just making a lot of noise. He's usually noisy. Hey, Tou, Tou, Touma. Wow. Touma. Ah and um voice. Its painful. Touma. Oh, too bad. Hello? That, has met a bit, a bit, a bit all of a sudden.
*
Volume 1 Track 2 - Sorekarano senshi tachi - The fighters from it (Serious version)
Dividing, coming out, me, he was not able to walk for one month. But now its calm. Although there are some things that..., I did not want to write such a thing. Me, I have made a blunder. Whatever it may be called, it is at the bottom. Oh, Arago which met with defeat and I now feel relieved. Reluctantly, this is not only felt by me. Even that Seiji says the same thing also for Shin and Touma. But, Ryou, it is believed. It is because of that that Seiji feels relieved. It is amusing. But or [ that it was what time ], that fellow is serious when you meet me -- he wears a face (that expression) and it says like this. It is good to be Shuu and that it is peaceful. I regarded just such lives as my original life. It is like this, Ryou. But it is while saying such a thing, that fellow is only doing a Kendo exercise. He attends all of the Japan kendo fighter meetings, It is said that the first junior high school student champion in history is aimed at. Since it is that fellow's thing well, It may carry out somehow. And then there is Shin. A fellow is also from the parents' home in recently and Yamaguchi, Although it was coming out to the house of the elder sister san of a mountain generally, association was bad considerably. Studying, being diligent, and every day, every day, heavy suffering, being good. I myself believes that it comes out and is suiting for Shin, Call, so much, every day, studying and studying Hazaki style, he forgets all also of armor of Suiko, and super-Hazaki style. He is that fellow when doing so, It said to me as CC*, The world which neither such armor nor super-Hazaki style has, Isn't it better than anything in peace? I greatly welcome it. Me, Therefore, didn't it fight as youja, either? It is as it is. From it, they are Touma. A fellow is a fellow, our duty has already finished. It is [ planning to do my favorite thing from now on and ], Say a thing like an old person. It is as Kaosama to Kansai in which a father living alone is present, since then, cold -- a guy. Well, it is that everybody can be happy-go-lucky in peace, although not said. It was [ that it is me and ] sometimes worrisome just a little bit recently, then, Ryou and you -- in this way -- a letter -- having written -- a reason. becoming the mind -- things -- in fact -- me, Now, although not acted as a byte by myself of Chinatown in Yokohama.
|
|
|
Post by DawnSanada on May 29, 2019 15:40:59 GMT -5
Volume 1 Track 3 and track 4 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ English - Volume 1 Track 1 - Part 3 A big talk and the strange voice of a great number of spirits residing in the ground. Sounds. Although that is slight, my ear sometimes hears it. Of course, although its not found probably because of my ear, but, a big talk, although it is me and bright character, the dark thing has been considered in spite of itself. Moreover, kana in which Youja and others does not appear. I wanted to have come out and to consult with you Ryou at once. It is foolish of you, Shuu. It is to say such a thing rather than seemingly to have been. Didn't we defeat Arago? Probably, there is no such a thing. Because, public. In fact, I wanted to write "Come for play in rare cases." If it becomes not much long, since you will also be troublesome good-bye is said in around here. Of omission of the rest and Kongo and we were not Samurai Troopers any longer. Therefore, Shuu lovely yellow. And it is although he wanted to ask you postscript and once. that armor of ours and that -- it will really be verse waited in where. Well, doesn't it understand by you, either? Is it our armor? Although it had disappeared beyond sky, it would go to where. I also understand disagreeableness and it at nobody. But it is good at it. Hey, Byakuen. It carried out what. Th, that voice. That is right. Rekka. This Arago is at immortality. It is immortality. Such expectation can't be found. Didn't the armor of our Kikoutei defeat you Arago? That will be right. Ka, Kaosu. It answers and is Kaosu. Ka, Kaosu。 (Always calling who, don't you think, Ryou. As for doing such a thing, it is not the hole certain, it seems. So well, perhaps that, portion of your strength. It recognizes the person, believes the person, and, the necessary time, it calls the person who has the power which is responded makes help. Originally is not the strongest one, but it becomes something where the reason finally it is strongest. As for that, perhaps other no one can do. Separately, it is to call it isn't?) Volume 1 Track 1 - Part 4 Now, now, have a good time with sufficient relaxation. Delicious delicious just made manjuu (a steamed bun with meat filling), anman (bun with anko -sweet bean paste- filling). There is also sweet sweet anman. Now, now, now, you come come. Delicious delicious just made manju. There is also sweet sweet anman. Avarice is manju, how, and the elder brother there. It is how only in about three to her. Useless. ah -- so -- that 。 about there It can take and seems to be delicious. Is one got? It passes and is how. I will go. What, Touma? I am fine as usual, Shuu. Don't consider as five brothers' eldest son. In rare cases -- the inner trade hand legend, the supervisor who acts as a big brother -- it can be shown. Under [ the wind really said how today also blows from it ]. The owner of friendship thick like it comes to meet this me from the direction of Kansai specially at all carrying out. Shuu [ in fact ] and me -- it had gone to Nasuti from yesterday. It had gone to carry out what. He will be an old family as Muu, a big talk, and Nasuti. It was a talk as an edge is located in Muu and a sure Yagyuu house. That is right. There is a thing which I want to see in the huge warehouse there with a mountain. It takes -- if it says so -- Touma and you -- surely -- what -- It was detailed although [ that ] it says like this that archaeology eats. It does not obtain. Going to Nasuti is ancient documents, It is also an old map and what. It is pleasant. He will forget immediately in time etc. Ah and ah -- being such -- serving -- 。 me etc. -- immediately -- lack Shin -- coming recieving. oh, that is right -- he asked Nasuti. Mu. お前、ナスディに手紙出したんだってな、先週。 おう、したした。どうしても気になったんでな、あの唸り声が。 ナスディは言ってたよ。もう阿羅醐が現れることが絶対ないって。 それは、俺もそう思いたいさ。奴は、俺たちが倒したんだよな。でもよ、実際に、あの重苦しい気味の悪い声、聞いちゃうとさ、今度は、この横浜あたりに、阿羅醐城がこてんと。 ないさ、そんなことは。 断言できるのか。 できる。もう阿羅醐はいないんだ。妖邪どもにはもうその城を築く力はない。それに、妖邪界じゃ、迦遊羅や三魔将が睨みを気がしているはずだ。 ならいいけど。 今日はそれを言いに来た。 おう、そう。 何だ。不服か。 まあね。 お前、強情な奴だな。 強情と大食いは、生まれつきだ。 それに、俺たちはもうサムライトルーパーじゃない。鎧もアンダーギアもないんだ。 そうだったな。 まあ、そのことはもう忘れろ。 いや、俺は忘れないぞ。 Volume 1 Track 1 - Part 4 Now, now, have a good time with sufficient relaxation. Delicious delicious just made manjuu (a steamed bun with meat filling), anman (bun with anko -sweet bean paste- filling). There is also sweet sweet anman. Now, now, now, you come come. Delicious delicious just made manju. There is also sweet sweet anman. Avarice is manju, how, and the elder brother there. It is how only in about three to her. Useless. ah -- so -- that 。 about there It can take and seems to be delicious. Is one got? It passes and is how. I will go. What, Touma? I am fine as usual, Shuu. Don't consider as five brothers' eldest son. In rare cases -- the inner trade hand legend, the supervisor who acts as a big brother -- it can be shown. Under [ the wind really said how today also blows from it ]. The owner of friendship thick like it comes to meet this me from the direction of Kansai specially at all carrying out. Shuu [ in fact ] and me -- it had gone to Nasuti from yesterday. It had gone to carry out what. He will be an old family as Muu, a big talk, and Nasuti. It was a talk as an edge is located in Muu and a sure Yagyuu house. That is right. There is a thing which I want to see in the huge warehouse there with a mountain. It takes -- if it says so -- Touma and you -- surely -- what -- It was detailed although [ that ] it says like this that archaeology eats. It does not obtain. Going to Nasuti is ancient documents, It is also an old map and what. It is pleasant. He will forget immediately in time etc. Ah and ah -- being such -- serving -- 。 me etc. -- immediately -- lack Shin -- coming recieving. oh, that is right -- he asked Nasuti.
|
|
|
Post by DawnSanada on May 29, 2019 15:42:00 GMT -5
Volume 1 - Track 5 & 6
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
English - 1-1 それからの戦士たち 5 Ryou. やっぱり来てくれたのか。さすが烈火の遼。いいとこあるぜ。 それより遼、今言ったな。忘れないぞって。 ああ、言った。 どう言うことだ。 俺も聞いたんだ。 聞いた。何を。 秀と同じ声を。 だろう。な、だから俺だって。 うん、なんだ。 あ、あれか。あれはね、爆竹。この辺じゃ、めでたい時や祭りなんかでよく使うんだ。れで、あたりが暗暗くきあがったぜ。 あ、真っ暗だ。 だ、誰だ。 何しあがる。 散れ。 でも。 ここは当麻の言うとおりにするんだ、秀。 分かった。 何者だ。 真っ暗だ。何も見えん。 糞。 地面が盛り上がった。 何者なんだ。 この声は。 地霊衆。 しかし、なぜだ。 何だ。糞。 俺たちゆは、鎧もアンダーギアもない。どうやって。 やはり、阿羅醐なのか。 駄目だ。何も見えないし、武器も鎧もないの、ないない潰しだ。 どうすればいいんだ。 白炎。 白炎。よく来てくれた。 な、なんだ。 まさか。 しゃ、錫杖だ。 確かに。 迦雄須。 迦雄須。 迦雄須だ。 ち、畜生。 あ、明るくなってきあがった。 この鎧姿、やはりこいつらは妖邪兵。 ああ、空から、何だ。何だ。 ああ、アンダーギアだ。 迦雄須が、俺たちを助けてくれたんだ。 畜生。これさえあれば、こんな奴が。 金剛の秀が相手だ。行くぞ。 待って、この野郎。 深いは止せ、秀。 でも。 Shuu、本当の戦いは、これからだ。
1-1 それからの戦士たち 6
馬車だ。 迦遊羅。 迦遊羅じゃないか。 どうしたんだよ、迦遊羅。お前妖邪界にいたはずだろう。 烈火殿。天空殿。金剛殿。ご無沙汰いたしとりました。確かに私は妖邪たちの怨念を静めるために妖邪界に三魔将と留まっておりました。ですが、妖邪界で大変なことが起こったのます。 大変なこと。 はい。あの阿羅醐が復活したのでございます。 それで俺たちを襲ってきたのか、今の妖邪兵目。 はい。さあ、お能の方、あれなる馬車へ。 阿羅醐は北の果て、晩霊山に、阿羅醐城を築く所存でございまする。 晩霊山に、阿羅醐城を。 あの岩場がごずごずしてて、なんとなく薄気味悪い山だろう。 あ。晩霊山か。 む。迦遊羅の胸の、あのプレートは。もしかしたら、迦遊羅は。 おい、当麻、どうかしたのか。 いや、何でもない。さあ、行こう。 阿羅醐め、まず俺と秀を片付けるつもりだったんだな。 そこへ俺がたまたま現れたってわけか。 なるほど。と言うことは、奴も馬鹿じゃね、色々考えあがるぜ。 秀、馬鹿は俺たちの方かもしれんぞ。 え、どう言うことだ、当麻。 よく考えてみろ。俺たちは五人全員揃ってこそのサムライトルーパー。三人じゃ、遼の輝煌帝の鎧も発動しない、ということは。 確かに、水滸殿、光輪殿がいない不利はございまする。できれば私もお二人を呼びとお存じます。ですが、時がございません。それに私もおりまする。四人で力を合わせれば、何とかなると存じます。
Japanese - 1-1 それからの戦士たち 5
遼。 やっぱり来てくれたのか。さすが烈火の遼。いいとこあるぜ。 それより遼、今言ったな。忘れないぞって。 ああ、言った。 どう言うことだ。 俺も聞いたんだ。 聞いた。何を。 秀と同じ声を。 だろう。な、だから俺だって。 うん、なんだ。 あ、あれか。あれはね、爆竹。この辺じゃ、めでたい時や祭りなんかでよく使うんだ。れで、あたりが暗暗くきあがったぜ。 あ、真っ暗だ。 だ、誰だ。 何しあがる。 散れ。 でも。 ここは当麻の言うとおりにするんだ、秀。 分かった。 何者だ。 真っ暗だ。何も見えん。 糞。 地面が盛り上がった。 何者なんだ。 この声は。 地霊衆。 しかし、なぜだ。 何だ。糞。 俺たちゆは、鎧もアンダーギアもない。どうやって。 やはり、阿羅醐なのか。 駄目だ。何も見えないし、武器も鎧もないの、ないない潰しだ。 どうすればいいんだ。 白炎。 白炎。よく来てくれた。 な、なんだ。 まさか。 しゃ、錫杖だ。 確かに。 迦雄須。 迦雄須。 迦雄須だ。 ち、畜生。 あ、明るくなってきあがった。 この鎧姿、やはりこいつらは妖邪兵。 ああ、空から、何だ。何だ。 ああ、アンダーギアだ。 迦雄須が、俺たちを助けてくれたんだ。 畜生。これさえあれば、こんな奴が。 金剛の秀が相手だ。行くぞ。 待って、この野郎。 深いは止せ、秀。 でも。 秀、本当の戦いは、これからだ。
1-1 それからの戦士たち 6
馬車だ。 迦遊羅。 迦遊羅じゃないか。 どうしたんだよ、迦遊羅。お前妖邪界にいたはずだろう。 烈火殿。天空殿。金剛殿。ご無沙汰いたしとりました。確かに私は妖邪たちの怨念を静めるために妖邪界に三魔将と留まっておりました。ですが、妖邪界で大変なことが起こったのます。 大変なこと。 はい。あの阿羅醐が復活したのでございます。 それで俺たちを襲ってきたのか、今の妖邪兵目。 はい。さあ、お能の方、あれなる馬車へ。 阿羅醐は北の果て、晩霊山に、阿羅醐城を築く所存でございまする。 晩霊山に、阿羅醐城を。 あの岩場がごずごずしてて、なんとなく薄気味悪い山だろう。 あ。晩霊山か。 む。迦遊羅の胸の、あのプレートは。もしかしたら、迦遊羅は。 おい、当麻、どうかしたのか。 いや、何でもない。さあ、行こう。 阿羅醐め、まず俺と秀を片付けるつもりだったんだな。 そこへ俺がたまたま現れたってわけか。 なるほど。と言うことは、奴も馬鹿じゃね、色々考えあがるぜ。 秀、馬鹿は俺たちの方かもしれんぞ。 え、どう言うことだ、当麻。 よく考えてみろ。俺たちは五人全員揃ってこそのサムライトルーパー。三人じゃ、遼の輝煌帝の鎧も発動しない、ということは。 確かに、水滸殿、光輪殿がいない不利はございまする。できれば私もお二人を呼びとお存じます。ですが、時がございません。それに私もおりまする。四人で力を合わせれば、何とかなると存じます。
|
|
|
Post by DawnSanada on May 29, 2019 15:42:56 GMT -5
Volume 1 - Track 7 and Track 8
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1-1 それからの戦士たち 7 無名氏 @ 2005-05-18 14:18
秀。見張りの交替だ。 あ、すまん。でもよ、遼、俺、さっき迦遊羅の言ったことを考えていたんだけどよ。 む。 俺たち三人に、迦遊羅が合わさったってよ。所詮お前は輝煌帝の鎧にはなれねだろう。 む。 当麻。 何してたんだよ、そんなところで。 ちょっぴり、気になることがあってな。で、月を見ながら考えていた。 気になる。何が。 む、まあ。俺の考え過ぎかもしれん。それに、直分かることだ。 とうとう来たな、晩霊山に。 やい、阿羅醐、出て来いってんだ。 あの岩の向こうをご覧ください。 あ、あそこに妖邪門が。 来たな妖邪兵。行くぞ。 武装、烈火。 武装、天空。 武装、金剛。 万年雪から蘇り、この世の悪を打ち砕く。金剛の秀、見参。 宇宙の果てから蘇り、この世の悪を吹き飛ばす。天空の当麻、見参。 富士のマグマで蘇り、この世の悪を焼き尽くす。烈火の遼、見参。行くぞ、妖邪ども。 何故笑う、迦遊羅。 まだ気が付かぬのか。ここはその方どもの墓場。私はその鎧が欲しかったまでのこと。 何。 やはりそうだったのか。 当麻、お前が気になると言っていたのは、迦遊羅のことか。 そうだ。迦遊羅、俺はお前の胸のそのプレートを見て可笑しいと思った。それは、阿羅醐の。 さすが天空殿。ようこそこの阿羅醐様よりのプレートに気付かれました。行きまする。 糞。 それではサムライトルーパーのかたがた、この私はお相手いたしましょう。
STILL IN ENGLISH!!! 1-1 それからの戦士たち 8 無名氏 @ 2005-05-18 14:28
よし、まずは俺からな。行くぞ、迦遊羅。 畜生。逃げるな。 逃げる。これはこれは金剛殿、ご自分の腕前の未熟さを鑑明けて、いけませんね。 う、うるさいね。馬鹿野郎。 ち、畜生。 秀。 な、何だ、当麻。 この迦遊羅、生半可な技では倒すことができんぞ。 分かってね。よし、こうなったら金剛の秀の必殺技、行くぜ。岩鉄砕。 岩鉄砕敗れたり。 よし、次は俺、天空の当麻が相手だ。行くぞ、真空波。 さあ、次は烈火殿、あなたの番ですね。 よし。行くぞ。双炎斬。 おかしい。この迦遊羅、前の迦遊羅とは違う。まるで姿が扱い。なぜだ。 どうしました、サムライトルーパーのかたがた。 ち、畜生。 よし、こうなったら三人あがりだ。俺は正面から行く。 俺が右から行くぜ。 よし、俺が掩護する。行け。 三人一緒でも、この私には勝てません。 行くぞ。 双炎斬。 岩鉄砕。 真空波。 だ、だめか。 畜生。 双炎斬。 岩鉄砕。 真空波。
Japanese -
1-1 それからの戦士たち 7 無名氏 @ 2005-05-18 14:18
秀。見張りの交替だ。 あ、すまん。でもよ、遼、俺、さっき迦遊羅の言ったことを考えていたんだけどよ。 む。 俺たち三人に、迦遊羅が合わさったってよ。所詮お前は輝煌帝の鎧にはなれねだろう。 む。 当麻。 何してたんだよ、そんなところで。 ちょっぴり、気になることがあってな。で、月を見ながら考えていた。 気になる。何が。 む、まあ。俺の考え過ぎかもしれん。それに、直分かることだ。 とうとう来たな、晩霊山に。 やい、阿羅醐、出て来いってんだ。 あの岩の向こうをご覧ください。 あ、あそこに妖邪門が。 来たな妖邪兵。行くぞ。 武装、烈火。 武装、天空。 武装、金剛。 万年雪から蘇り、この世の悪を打ち砕く。金剛の秀、見参。 宇宙の果てから蘇り、この世の悪を吹き飛ばす。天空の当麻、見参。 富士のマグマで蘇り、この世の悪を焼き尽くす。烈火の遼、見参。行くぞ、妖邪ども。 何故笑う、迦遊羅。 まだ気が付かぬのか。ここはその方どもの墓場。私はその鎧が欲しかったまでのこと。 何。 やはりそうだったのか。 当麻、お前が気になると言っていたのは、迦遊羅のことか。 そうだ。迦遊羅、俺はお前の胸のそのプレートを見て可笑しいと思った。それは、阿羅醐の。 さすが天空殿。ようこそこの阿羅醐様よりのプレートに気付かれました。行きまする。 糞。 それではサムライトルーパーのかたがた、この私はお相手いたしましょう。
1-1 それからの戦士たち 8
よし、まずは俺からな。行くぞ、迦遊羅。 畜生。逃げるな。 逃げる。これはこれは金剛殿、ご自分の腕前の未熟さを鑑明けて、いけませんね。 う、うるさいね。馬鹿野郎。 ち、畜生。 秀。 な、何だ、当麻。 この迦遊羅、生半可な技では倒すことができんぞ。 分かってね。よし、こうなったら金剛の秀の必殺技、行くぜ。岩鉄砕。 岩鉄砕敗れたり。 よし、次は俺、天空の当麻が相手だ。行くぞ、真空波。 さあ、次は烈火殿、あなたの番ですね。 よし。行くぞ。双炎斬。 おかしい。この迦遊羅、前の迦遊羅とは違う。まるで姿が扱い。なぜだ。 どうしました、サムライトルーパーのかたがた。 ち、畜生。 よし、こうなったら三人あがりだ。俺は正面から行く。 俺が右から行くぜ。 よし、俺が掩護する。行け。 三人一緒でも、この私には勝てません。 行くぞ。 双炎斬。 岩鉄砕。 真空波。 だ、だめか。 畜生。 双炎斬。 岩鉄砕。 真空波。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Missing tracks 9 and 10.
|
|
|
Post by DawnSanada on May 29, 2019 17:30:01 GMT -5
Volume 1 - Track 2 - Sorekarano senshi tachi - The fighters from it Track 2 Gag Version Note from CelestialTiger : Okay, no guarantee about these translations. This is my first idea of what is going on, and the over all idea. Some of it may be way off, so please do not take anything as exact. Now, these are basically one way conversations. We can only hear Ryou's voice. Rekka Ryou No Ganbare Koru Rekka's Encouraging call Are, doushitandai. Huh? What's wrong? E, a, kono mondai ga tokenai noka. Doredore, ore ga mite yaru. Ah, can't solve that? Here let me have a look. Iya, ore ga kokode kono mondai wo kai iteshimattara, kimi ha dousuru. Sou, kimi no tameninaranaiyone. Mm. Kore ha kimi no shiren da. Sou, zettai souda. Dakara, ore ni ima dekirukototoieba, a, sou, kimi wo hagemasu kotoguraida. Yoshi, ore ha kimino tameni, ganbare koru wo okuru. Ah well, I don't think I could do that problem. How about you? I'll try it for you. This is a cylinder. Mm. I'm positive that it is. Because of that I'm sure I can't do it. I know, I'll cheer you on. Alright! For your sake! Ganbare!! Ganbarunda!! Ore gatsuiteruzo!! Go for it!! You can do it!! Go! GO! GO!! Ore ha kimi wo aishiteru! Kimino koto ga daisukinanda!! I love you! I really LOVE YOU!! Ganbare! Souda, dondon ganbare! Motto ganbare! Batto ganbare! Yes, hang in there! Hang in there! Keep going! Moshi, mousugude kai keruzo. Sokoda. Sono Z to Y ga. Okay, I'll soon be able make this solvable! There! The X and Y! A, zagau, sono, ru-to ssunjyorokusu jijyou de! Ah, the circumstances are different in this root!. Sokoni dakara, ano shijitai meishi gankutemo eigono! There it is, even without the support of English nouns! E, motto bun karu! Oh, I know more! Dakarane, sokode, unto EM, iya, kore ijyou soudana! Therefore, accordingly, a lot E M, this doesn't have the appearance of being less than that! Mou gakushyuu dashite ikenainda. It must not come to study. Sou, ganbare koru! Oh right, this is an encuraging call. Ganbare! Motto ganbare! Moccho ikuzo! Yoshi sokoda! Keep going! Keep going! You can keep going! You can do it! Yoshi, sokode, saigo no yameni, kimino kokoto ni yoroi wo hashirasete! Well, then, the last stop, you will run into the heart of the armor! Yoshi, ganbare! Ato sukoshi da! Okay, do your best! Just a little further! Fuji no maguma de so ri, kono yo no aki wo yakitsukusu. It'll revive in Mount Fuji's magma, and all of the evil of this world will be burned. Rekka no Ryou, kenzan! Meet Ryou of the Rekka! Ikuzo! Here I go! SOU EN ZAN!! (with sound effects) Twin Flame Cut!! Itsumo, Nakama ni tasuka rerukotogaattemo, nin wo tasukeru kotoga dekinai. Always, when I go to save my friends I can't save anyone. Sonna oreno kuyashisa ga wakaruka? Is my regret known? Kimino kokoro nimo, yoroi ga hashiru. The armor is part of your heart (really not sure about that) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Track 3 - Missing Track 4 - Note from CelestialTiger : Okay, no guarantee about these translations. This is my first idea of what is going on, and the over all idea. Some of it may be way off, so please do not take anything as exact. This is basically a one way conversation. We can only hear Touma's voice. * Tenku Touma no Ohayou Ko-ru Tenku's Morning Call Mou asadayo. Hayakuoki naito, gakkouniokureruyo. It's morning already! Hurry and get up so you can go to school and not be late. Hara, okinayo. Hayaku. Come now, wake up. Hurry up! Chikoku shichyattemo shiranai yo. You don't want to be late. Nani guzuguzu shiterunda? Damedayo. Okirotteiute rudarou. Okiroyo! Why are you hesitating? It's useless. I said to wake up. Get up! Konodake iu tterunoni okinaito. Futon wo toruyo. I've said this enough times. If you don't wake up, I'll take your futon. (A Futon is a quilted Japanese-style mattress laid out on the floor, but, for the sake of us Westerners, let's just say that he's saying he'll take away the blanket.) (irritated sigh) Koregake iutte runoni okinaito. Yat! Futon wo toru yo! I've said 'get up' enough times. I'll take the futon! Yoshi. Masu kakebuton. Okay, first, the blanket. Arara, minomushi matai? Mou mino kurunacchyatte. Shigutoine. Youshi. Jya hi ha mouhu wo toruzo. Oh, Just like a bag worm. Looks almost like you're wearing a straw raincoat. ( ) Well. Next I'll take away the blanket. Kimi, nezou waruindane. Pa-jama ga kuchakucha. Konnani shitemo okinaino! Aa, sou ganbaru wakene. You, what a bad sleeping posture you've got. The pajamas are so messy. In any case, even like this, wake up! Ah, well, I'll just have to stand firm with this. Ha, pa-chama do cchiyauzo? Which one of these is your pajamas? Hadena banji. Kanshinshite ru baai ja nakatte. Showy underwear. This is not a case where I'm overly impressed. Kono, kokomadeshitemo oki naiwakene. Yoshi, wakaru. Iika, ikuzo! For this reason, I'm definately not giving up on you. Okay, I understand. I'm gonna keep going! Ii kagenni shiroyo. Okiroyo, mou! O sen gasouiu taidowotoru naraba, koredattene,yarutokeyaruyo. Iine. I'm not gonna change my mind. Get up, already! If you take that attitude, then that's only because I'm doing this right. Okay. (Okay, that's it! No more mister nice guy!) Uchyounohate kara yomigaeru, kono yo no aki wo hukito desu! It was revived from the ends of the universe, and now the evil of this world will be destroyed! Tenku no Touma, Kenzan! Meet, Touma of Tenku! Ikuzo. Hissatsu no, Shin Ku Ha! It'll go. The surekill, Shin Ku Ha! Ohayou. Megasametakai. Morning. You awake? (Mo_chan - And as for the Touma one, he sounded pretty flustered around the bit about the showy underwear. Like, I can see it happening where he's trying to wake up the person (like, Shuu or another guy) and strips them of their blankets only to discover they're naked or something. And since he's such an introvert (I can see him avoiding public baths like the plague) he'd get all angry about having to see them in such a state and use his Sure Kill. Like, "Oh, jeez! That's it!") ~~~~~~~~~~~~~~ Track 5 Volume 1 - Sorekarano senshi tachi - The fighters from it Track 5 Gag Version Kongo Shuu no oyasumi ko-ru / Shuu of the Kongo's Night Call Notes from CelestialTiger : Okay, no guarantee about these translations. This is my first idea of what is going on, and the over all idea. Some of it may be way off, so please do not take anything as exact. Now, this is basically a one way conversation. We can only hear Shuu's voice. Nikku man are meat stuffed steamed buns... usually pork. An man are sweet bean stuffed steamed buns, and pizza man are meat, mushrooms, and sauce stuffed steamed buns. All of which are really good! Yummy!) WARNING! THIS IS VERY CUTE! ESPECIALLY IF YOU'RE A SHUU FANGIRL! Kongo Shuu no Oyasumi Ko-ru Shuu of the Kongo's Night Call (yawn) Moukonna jikan dazo. Sorosoro neyouyo. *Yawn* It’s already that time. Really should go to bed. Mm, nani? Nemuru nai? Huh? What? You’re not sleepy? (big yawn) Jya, orega hayaku nemure ruyouni, soudana, nikuman no kazu wo kasei tteyaruyo. *Yawn* Well, I normally go to sleep early. I've heard counting nikuman helps to fall to asleep. (Let's try it.) Gai, ikuyo. Okay, here we go. Nikuman hitotsu One niku man Nikuman ga hutatsu Two niku man Nikuman ga mittsu Three niku man Nikuman ga yottsu Four niku man Nikuman ga itsutsu Five niku man Nikuman ga nanatsu Seven niku man Nikuman ga yattsu Eight niku man Ni, an man ga kokonotsu (*Yawn*) 9 an man An man ga kuzuto 10 an man Pizza man ga kazuto ni 12 pizza man Kara - man ga nijyuu (*mumbling*) 20 man ga (*sleeping*) (*snoring*) Iyada. Moudameda. Inaiyo. Kuenainoyo. Kuenaitteba. No. I don’t want any. No more. I don’t want it. It's useless. Mouii. Iitte. That's enough. That's good. (suddenly wakes up?) Kanbenshitekure! Forgive me!
|
|
|
Post by DawnSanada on May 29, 2019 17:32:32 GMT -5
Volume 1 - Track 6 Volume 1 - Sorekarano senshi tachi - The fighters from it Track 6 Gag Version Note from CelestialTiger : Okay, no guarantee about these translations. This is my first idea of what is going on, and the over all idea. Some of it may be way off, so please do not take anything as exact. Kayura no Souchyou Hissatsuwaza Kyoushitsu Kayura's Surekill Lecture Kayura: Samurai Troopers fan no minnasan, ohayou gozaimasu. Kayura: To all of the fans of Samurai Troopers, good morning. Kayura: Konni mo genkini hissatsuwaza wo migaki, youja no kougeki ni sonaemashyou. Teiwasuto no jyuuni pe-ji wo kai ite kudasai. Kayura: Today’s lecture is about the technique of finishing up the youja. Now, please open to page 12 in your text books. Kayura: Kyouno hissatsuwaza ha, Gantessai desu. Kayura: Today’s lecture is a difficult one, the Gantessai (Iron Rock Crush). Kayura: Kono waza ha, hokano waza to kurabete, goroga akiku, nakanakato shoutoku ga nan shii desu ne. Kayura: This technique, can be cobined with other techniques, against evil, The use of this is difficult, but is also splendid. Kayura: Sensei ha, teiketsuatsu de kigennowarui. Shuu Rei Faun sensei desu. Douzo. Kayura: (to Shu) Teacher, being bad tempered won't help lower your blood pressure. (To the class) This is your teacher, Shu Rei Fuan [Shuu Rei Faun Sensei]. Please (proceed). Shu: Ou. Kigennowarui Shuu Rei Faun da. Shu: Ahhh… I'm the bad tempered Shu Rei Fuan. [Kigennowarui can be translated as bad tempered, whiny, or being in a bad mood.] Kayura: Sensei, kono waza no pointo ha doko desuka. Kayura: Teacher, what are the points to this technique? Shu: *mumbling* Pointotte. Soreha are deamari yousu niano. Shu: *mumbling* Points. I'm extremely not happy about this aspect. (?) Kayura: Deha, minnasan deyattemimashou. Kayura: Well then, Why don’t you show everyone. Shuu: *mumblig* Kono yarou. (to the class) Mannenyuki kara yomigaeru, kono yo no aki wo uchikudaku, Kongo no Shuu?kenzan! Gantessai!! Shu: *mumbling* This idiot. Now ressurected from perpetual snow, the evil of this world is destroyed! Meet(kenzan) Shu of the Kongo. Gantessai!! (sound effects) Kayura: Hai. Minnasan dedouzo. Kayura: Alright, now everyone try it. (long pause…) Kayura: Mouichido. Kayura: One more time please. Shuu: Mou, mouichido yarunoka? Mannenyuki kara yomigaeru, kono yo no aki wo uchikudaku, Kongo no Shuu?kenzan! Gantessai!! Shu: One- one more time? Now ressurected from perpetual snow, the evil of this world is destroyed! Meet(kenzan) Shu of the Kongo. Gantessai!! (sound effects) Kayura: Hai. Minnasan de douzo. Kayura: Alright, now everyone, please try it. (long pause…) Kayura: Dekimashitaka. Kayura: Did you do it? Shu: Dekiruwakeneedamon. Shu: I don’t really think they can do it. Kayura: Muzukashiigijutsu desu ne? Kayura: It’s a difficult technique, isn’t it? Shu: Atari sen dayo. Shu: Exactly. Kayura: Shiashi youja haitsu ozou ttekuruka shiremasen. Kayura: But it will succeed in destroying youja. Shu: Omoshiroineyo. Shu: It’s not really fun. Kayura: Isshyoukenmeiganbarutte. Nandoka shoutoku shimashoune. Ashitano kono jikan ha,Arago no kakuchoutakai warai kata nitsuite benkyou shi mashou. Kayura: Try your best. One way or another, we'll learn this. Tomorrow at this time, let's learn about the lesson of Arago's magnificent laughter. Shu: Doko ga takai de. Shu: *Mumbling* How much more of this? Kayura: Dehamata, ashita! Kayura: Well, then see you tomorrow! Shu: Bakayarou. Shu: Idiot. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Volume 1 - Sorekarano senshi tachi - The fighters from it Track 7 Gag Version Arago no Jihou / Arago's Time Annoucements Thanks to CelestialTiger Youja Kai, Arago no Jihou Youja World, Arago's Time Signal Tada aya kara, youja kai jikoku, umasen rei toki chyoudowo shiraseru. Heh heh hea ha ha ha!! Currently, the Youja World time is exactly midnight. Heh heh hea haha Tada aya kara, youja kai jikoku, umasen rei toki jyuu byou wo shiraseru. Heh heh hea ha ha ha!! Currently, the Youja World time is twelve midnight and 10 seconds. Heh heh hea haha Tada aya kara, youja kai jikoku, umasen rei toki nijyuu byou wo shiraseru. Heh heh hea ha ha ha!! Currently, the Youja World time is twelve midnight and 20 seconds. Heh heh hea hahaaa! Tada aya kara, youja kai jikoku, umasen rei toki sanjyuu byou wo shiraseru. Ha ha ha ha-haaa!!! Currently, the Youja World time is twelve midnight and 30 seconds. Ha ha ha ha-haaa!!! Baka ka ore. I'm an idiot. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Cassette book Volume 1 - Track 8 Sorekarano senshi tachi The fighters from it (Serious version) Script by: Ebinuma Saburou (for the serious version) and Doronuma Itsumi (for the gag version) Gag version Not available ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Cassette book Volume 1 - Track 9 Sorekarano senshi tachi The fighters from it (Serious version) Script by: Ebinuma Saburou (for the serious version) and Doronuma Itsumi (for the gag version) Track 9 NG FIVE CM (CM = commercial) Original Japanese & Chinese scripts written down by Anonamyous. Translated to English by Dawn Sanada of The URWWS Kusao Takeshi (Ryou) - To the last, these are our commercials. The five people who became acquainted by the (show) Samurai Troopers, have decided to form an interesting group, the name, a creative group, is NG5. Future, theater, a conte, talk show, a concert, etc., its a broad field, its challenging. Its also very pleasing as well. (I think what they're trying to say here is that being a 'creative group' will provide a lot more challenges for them than what being 'seiyuu' has provided them with.) Tomohiro Nishimura (Shuu) - Listen - The first plan, has been decided that they will be a five persons' talk show and a mini concert. I get everybody to enjoy myself. If you want to make it an event thing, five people, hard, to try one's best, to. Hiroshi Takemura (Touma) - Date, May 14, 1989, Sunday. Place, It is the Shinjuku Sun Mol theater, detailed, please read with an anime magazine. He does his best from now on. Group - NG5.
|
|
|
Post by DawnSanada on May 29, 2019 17:36:58 GMT -5
Volume 2 _________________________________ SPECIAL VERSION Cassette book Volume 2 The script writer of this volume is the famous CLAMP. However, Cassette Book Collection Vol. #2 is said to be too original to be considered official by fans...after all, it's a gag version. There are several short stories in this collection. Information from Nether Realm 3.0. Cassette Book Collections: Translations Japanese audio to English text translations of part 1 and part 2 are provided by Nina. Melodrama Verson : Part 1 & 2 (Sound of rain) Shuu: "Aaa, Today is raining, too." (Sound of door opening) Shuu: "Oh, Isn't that Shin? What are you doing there...laying flat without any motion? Don't take the whole sofa by yourself!" (Note: "maguro no you ni": literally, 'laying there like a tuna', which means 'laying there without any motion') Shin: "...uhn...my stomach...hurts..." Shuu: "Stomach??? What, you must've been overeating!" Shin: "I'M NOT YOU!!" Shuu: "WHAT DID YOU SAY!! I ALSO HAVE THE EXPERIENCES OF STOMACHACHE THAT WASN'T CAUSED BY OVEREATING...such as overdrinking, or catching a chill while sleeping." Shin: "....o...Ouch."(fell on the floor) Shuu: "HEY! SHIN! WHAT'S WRONG!!" Shin: "MELODRAMA VERSION" (Sound of door opening) Ryo: "HEY! EVERYONE! SHIN...SHIN COLLAPSED!! IT'S THAT TRUE, SHUU?" Shuu: "Yeah, it's true." Ryo: "WHAT'S THE CAUSE?!" Touma: "Calm down, Ryo." Ryo: "HOW CAN I CALM DOWN?!" Touma: "RYO!" Ryo: "Shin collapsed....I didn't even notice that he wasn't feeling well!" Touma: "Ryo! We are all worried as well. Sit down anyway." (Ryo sat) Ryo: "Sorry, Touma. I...was really astonished. I don't know what to do..." Touma: "I'm sorry, too. I shouldn't yell at you." Seiji: "But...what is wrong all of a sudden? He was fine yesterday." Shuu: "He taught me the (martial) Art of Rod in the yard yesterday. In addition, we ate meal together this morning, too." Touma: "But, he almost didn't touch anything." Seiji: "That is right." Touma: "Shin never complain to us, such as saying "I'm in pain," "I'm tired," or "I don't want to [do it anymore]" before. Not even once, right? Even though he looks like he is fine, it does not necessary mean that he is really all right." Shuu: "He is....so reserved! Aren't we companions?!" Ryo: "Doctor...what did the doctor say?" Touma: "The doctor is checking [him] right now." Seiji: "But...it takes too long. It should have already been finished if that is just a regular check." Shuu: "Hey, Touma! You don't say that Shin is having something SERIOUS, do you?" Touma: "I don't know." Shuu: "Wh...WHY DO YOU ONLY GET SERIOUS AT THIS KIND OF SITUATION!!" Touma: "At any rate, it's a fact that Shin collapsed. We can't change anything." Ryo: "(sadly)Shin." Touma: "Instead of talking about that, we should all think about if we are responsible for it." Seiji: "We are responsible?" Touma: "That's right. For example, we bother him with trouble, or that we give him a shock. He might have very delicate nerves even when he doesn't look like so. After all, he is "The Blood Type A" who always making care consideration." Ryo: "It's my fault." Seiji: "It is not only you, Ryo." Touma: "For example, Shin is the only high school student [among us], isn't he?" Shuu: "REALLY?" Touma: "High school student may have something important that we the junior high students don't understand. We are still compulsony education after all. We might still make it, but Shin will be retained for a grade definitely." Ryo: "I...never heard Shin talked about it!" Touma: "He'd rather die than to touble other people with his own problems." Ryo: "WHAT DID YOU SAY! THEN, WHAT'S THE MEANING OF US BEING THE COMPANIONS! I always acted unmanly (Note: "Fukai-nai", unmanly, cowardly, not doing what a man is supposed to do), causing everyone trouble all the time...did you say that I shouldn't even "WORRIED"?" Shuu: "Me too, caused Shin a lot trouble. Carelessly, I used offensive language with him; I can't stand his treacherous [like a sly fox] words and almost faught with him." Touma: "His iron-like heart will not be bothered for such small issues." Shuu: "DIDN'T YOU JUST SAID THAT HIS NERVES ARE DELICATE?" Touma: "I said "MIGHT" be delicate." Shuu: "...that's why I hate people who have quick thinking." Touma: "For example, the radical change of the environment." Seiji: "Environment? What do you mean?" Melodrama Verson; Part 2 Touma: "For example, during the fight with Youja, we are only junior high students. However, Shin, the high school student, (imitating Shin's tone) "I have to fight even when I can't get the credits!" (Note: Touma used "Boku" here to address himself. "Boku" is a polite self-address term, and Shin is the only one among the troopers who uses this term to address himself) Shuu: "Who is 'BOKU", WHO IS?" Touma: "(Imitating Shin's tone) Even though my dream is to have maybe a farm, to grow maybe some cherry tomatos in the countryside at Yamaguchi Province (Note: Shin lives in Yamaguchi Province, in Southwest Japan) quietly by myself..." Seiji: "I recalled Shin mentioned that his family does not own any farm." Touma: "(imitating Shin's tone)...and there are cute dogs, cats, dragonflies, pheasants, monkeys, mongooses, Yanbarukuina (Note,Yanbarukuina is a kind of bird that only resides at Yanbaru, Okinawa province, the Southern Island of Japan)...." Seiji: "Why is there Yanbarukuina in Yamaguchi Province?" Touma: "(Imitating Shin's tone)..The Wife goes to the mountain to do the laundry, I go to the river to bully [others]..... " (Note 1: "iji-waru" means ill-natured or bully. It may be used to describe anything from a light case (such as always teasing others) to a very serious case (such as bully someone to the point that this person refused to go to school.) (Note 2: In Japanese folk tale, it's a common way to describe a typical elder couple's daily life by saying "Ojii-san [old man] goes to the mountain lumbering, Obaa-san [old man's wife] goes to the river doing the laundry." Touma's sentence here is a parody of it. And yes, Touma said wife goes to the "mountain" instead of saying the "river". After all, Shin is the one that connects with the water [river] after all.) Shuu: "This [bully] part does sound like him." Touma: "(Imitating Shin's tone) But even such small dreams are destroyed by Arago and the Funny Party." (Note: "yukai" means pleasant\silly\funny) Seiji: "Touma is much more funnier than they are." Touma: "(Imitating Shin's tone) I....hate Arago!" Ryo: "(screaming) IT'S ALL MY FAULT!!" Shuu: "W....Why so suddenly!!" Ryo: "It's...It's just because that I'm not dependable, Shin can't go home even when he wanted to!" Seiji: "If he really wanted to go home, he would go no matter what." Ryo: "I know that just because I acted so unmanly..." Shuu: "(imitating Ryo's tone)..and caused everyone so much trouble." Ryo: "I WON'T FORGIVE YOU!! SHUU!! STOP JOKING!!" Shuu: "I apologize....I APOLOGIZE!!" Ryo: "Shin....if something happened to Shin, I'll,I'll..." Seiji: "Ryo! It's not only your fault!" Ryo: "Seiji!" Seiji: "I also troubled him a lot. I must be blamed that I left Shin taking care of all the housework just because he is good with it." Shuu: "Me too...although I just made Ryo angry..." Ryo: "Shuu!" Shuu: "Me, too. I always fight with him. I ate the cheesecake that he saved carefully for later without telling anyone. I keep silence when I broke his book. I acted like I didn't know anything when I broke his bed. At midnight, I ate all the rice that he cooked to be make into rice balls on the following day. I stole all his main dishes during dinner. In addition, I..." Ryo: "THAT'S NOT IT!! IT MUST BE MY FAULT!" Seiji: "NO, IT IS MINE." Shuu: "NO, MINE." Ryo: "I'M THE ONE TO BLAAAAAME!! SHIIIIIIN!!!(screaming)" (door opened) Shin: "What?" Ryo: "(long pause)....Shin?" Shin: "Hey...Ryo. What's wrong? Why are you so tearful?" Seiji: "Shin...you, what happened with the doctor." Shin: "He is gone for quite a while" Shuu: "You...but you looked so painful at the time." Shin: "[It's not worth] No mention of it! It's just the appendix. Nowaday I can take the medicine and suppress it, so it's not very painful anymore. However, I thought it's a good chance anyway, so I asked the doctor to cut it out just in case." Ryo: "(lower the voice)....the fight with Youja..." Seiji: "(lower the voice)...the cherry tomato in the farm..." Shuu: "(lower the voice)...go to the river to bully...." Shin: "Everyone, what are you guys talking about? I did tell Touma that 'it felt like the appendix. The medication is working, so don't worry about me'." All 3: "WHAAT? TOUUMAA!" (bird singing) Touma: "Ah! Sounds like the rain finally stopped." All 3: "TOUUUUMAAAAA!" Touma: "Then, Shin, let's go and get your appendix out." Script translation from audio Japanese to text English by Nina, 2003. Posted with her permission. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Tracks 3 and 4 - Not currently available ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ SPECIAL VERSION Cassette book Volume 2 Track 5 - Shin no Chuushoku / Shin's Lunch I did try to translate these as best I can, but I know they're not perfect. Just keep that in mind please. I'm no where near being an expert with this lovely language. Shin no Chuushoku Shin's Lunch Tadaima kara, juuniji, choudo oshirase shimasu. Here I am are, twelve o'clock (noon), at exactally the right time. kyou hontouni tenki gaiiga. Souda, kyouni hiru tougen, shimoba, datta hazuda.Kyouno ohiru hao bentouwotsuku tte soto de tabeyou.Soushiyou soushiyou. The weather is really nice today. He's like a person who's on duty during the daytime, always expected right on time. Today's lunch has been made and it'll be eaten outside. That's how it'll be done. Shin Nanda! What! Naniga okottanda. What happened? Nana, nanigotoda. That's the incident? Shin, doushitanda? Naniga attanda? Shin, what is it? What's going on here? Bokuno. Bokuno. Me. Me. Shin. Ochitsuke. Shin. Settle down. Bokuno. Me. Bokuno. Me. Bokuno obentou. Me bento. Shimobe, shimobe ga sanji aidamogakete tsukutta obentouga. I - I took about 3 hours making this bento lunch. Sono bentou ga doushitanda. What's for lunch? Nainda. Nothing. Naitte, douiukonoda,Shin. What do you mean 'nothing', Shin? Shimobe ga tashikani, kono kiji wo te-buru no jyuuseki ni oki itoitanoni. I'm sure. Place this at the head of the table. Jyuubako hasokoniaru jyunaika. Let's get to the food in the boxes. Hako ha tashitani aru. Demo, nakami ha nainda. Surely there is a box. But what's in it? Aa, nandayo, sono meyoha. osen ga ore wo gitterunoka. Oh, what's that look for? Do you doubt me? Shuu, sono te ni tamotsu tterunoha, nandai. Shuu, what's in your hands? Kokokoko, korehatada no sandoicchi jyanaika. What do I have here, aren't these sandwiches? Sono, sando icchi dokode teni nyuu retandai. Yes, but where did you get the sandwich? doko tte, koreha Touma ga. Enough of this. What about you, Touma? Iya, ore hadana, Seiji ni susumera rete, jyuubako no nakano onigiri to sando icchi to me-to ba-ru to karaage gewodana. No, I'm- Seiji recommended the middle stacked boxes with the rice that had sandwiches and meatballs and fried chicken in them. Aa, ore sandoicchi to karaage shikamo rattenezo. Yeah. I'll only take a sandwich and the fried chicken. Naniwo iu. Wakede yattadakedearigataito omou. What was said. The conclusion is something that's said to feel great about. Nani, teme. What's first? Kono orega, Meshi woageteyaruto iukoto ga jijitsu da. That's me. It is a fact to say that a meal was made well according to the instructions. Ryou. Jyuuyousei ga wakaran noka. I don't know the importance of it. Oreha, Shuu ni susumera reta tokiniha, mikan hitokire shika noko ttenakatta. I, since Shuu recommended it at the time, occassionally didn't leave a single slice of tangerine behind. Wakaru ttetamaruka. Yeah, we know. me-to ba-ru sukosanaka ttakuseni Good grief, pass over the meatballs. Sorejya Ryou ha, jyoujyoushyakuryou no yochi aridane. That's Ryou,within a margin, taking the extenuating circumstances into consideration. Me-to ba-ru kurainanda. What about meat balls? Me-to ba-ru dakejyane. Kono maeno nikuman datte amae. With meatballs, you'd like that that manju (steamed bun with meat filling). O, suruizo, Shin. Oh, you're sly, Shin. Souda. Ryou datte kutta to iukoto jitsuni kawarinai jyanaika. That is right. Isn't it unchanging with the fact that it's referred to as having consumed even Ryou? Watashi eki da shieki da. I'd benefit from a private (financial) interest from it. Datte ore ga hontouni mikan woshika kutte naizo. That's only because I really like the mandarin orange. ~~~~~~~~~~~~ Aaa, ore dayo. Ore ga kuttandayo. Zenbu ore no seidayo. Ore no seinisurebaii jyanaika. Oh Yeah, I'm. I'm condescending. It's all my fault. I don't blame anyone. Yameru, Shuu. Jibenwoseme te nani ninaru.. Wareware ha tomoni tatakau to chikauta nakamade ha naika. Sonna nageyarinataido deha mina mo kanashimu. Stop, Shuu. There's no one to blame. We both vowed to fight some colleagues. It's such a negligent attitude that people mourn with. Seiji. Watashi gadoushita. What I said. Seiji ha tabenaka ttanokai. Seiji can be such an eating machine. 俺は、Shuuに勧められた。 俺はToumaに食えと言われた。 俺はSeijiに、黙っていれば分からないからと。 ふん。そう。黙っていれば分からないから。何だって。Seiji. いや、私は。大好きな南瓜の煮付けの匂いはしたので、いけないと思いつつふらふらと。 Cho Ryu Ha! (Super Wave Smash!) Gochizou, sama, deshita, kabochya. ( ) Anyway, you guys, want some pumpkin?
|
|
|
Post by DawnSanada on May 29, 2019 17:41:55 GMT -5
Volume 3 -
Cassette Book Collection Volume 3 And, The Five People; Track 2 Part 1
Ryo: "When the battle ended, we returned to the peaceful life. Seiji went back to Sendai, Shuu to Yokohama, Touma to Oosaka, and Shin to Yamaguchi. Everyone went back to his home town. Nasty looked lonely when she gave us the send-off. She said that she really liked watching us being together. As for me, I am glad that we don't need to fight anymore, but to tell the truth, I feel bored after we separated. It's also because that Dad has gone to another photograph-trip even when his only son finally came back safely. Well, it's OK for me since Dad really likes his job...But, I wonder what the others are doing right now."
* * *
(sound of practicing Kendo)
Seiji:"(sighed) Really, My heart seem to be purified after I wipe a bamboo-sword. It gives another effect that is different from the battle in the past. Sword, is such a good thing."
* * *
(sound of thunder)
Touma:"There is so much dust here. Oh, Isn't this the story of a Japanese classic? Great! When was this dated? About the 10th century, I believe. I feel so excited! Nasti's storehouse is such a treasure box to me. Aah, this is 'Genjiemaki'(Literally, "the picture roll of Genji", the picture version of the story of Genji, the famous Japanese Classic)".
* * *
(Noise in restaurant)
Shuu:"Thank you for waiting! Stir-fry of Shanhai crab with oyster sauce, and Hisui shoumai*! Well, you want to place another order? Of course! everything here is delicious! Two sausage? Right away! MOTHER!! THE PITCHER HERE HAS RAN OUT OF WATER, PLEASE REFILL IT!! AND I'M GOING TO STAY OVER IN MY FRIEND'S HOUSE AT YAMANASHI PROVINCE THIS WEEKEND, AND I WANT TO BORROW THE WOK HERE!!....ALSO, CAN I HAVE THIS CAN OF EAR SHELLS?" ('Hisui' - Jade, this is a name of food which is in the color green. 'Shoumai' - a food which is similar to dumpling.)
* * *
Shin:"It's quiet. It's really like a dream that I can return to such a peaceful life. Now I can take my time to study...By the way, I wonder if the others really study hard?"
(telephone rings)
Shin:"Yes, moshi moshi ('moshi moshi = hello in Japanese)'"
Seiji:"Moshi moshi. Is this the house of Mouri? My name is Date. Is Mr. Shin at home?"(very formal)
Shin:"I'm the only person who lives in this apartment. I told you last time that you don't need to speak so stupidly formal everytime you call, Seiji!! By the way, aren't you coming to Tokyo? You plan to go to a university that is in Tokyo, don't you?"
Seiji:"I have Dojo here(Sendai). I want to stay here while practicing my sword. And just why did you move to Tokyo?"
Shin:"If I have to go to a college, I want to go to a good one. And fortunately I found a good apartment here as well."
Seiji:"I would like to use your place for our next gathering."
Shin:"That'd be all right. You can come visiting anytime. I would like to have a gathering with everyone in Holidays. And,I remembered that Shuu talked about that he is into Karaoke very much recently."
Seiji:"We will have Karaoke, for our next gathering?"
Shin:"Sounds nice. I'll prepare some new discs [of songs] for it from now on."
Seiji:"Then...Shin, take care of your own health since you are living alone by yourself."
Shin:"You too, take care."
Seiji:"Then, good bye."
Shin:"See you."
(telephone rings again)
Shin:"...By the way, tomorrow is Sunday. I have a bad feeling..."
(pick up the phone)
Shin:"Yes, This is Mouri."
Touma:"Oh, Shin! It's me, me! I'm in Nasti's place right now, and again, I am late for the last bullet train [to go back]. I'm going over to your place right now. Can I stay over there?"
Shin:"(...I'm troubled by Seiji's over-courtesy, but this is...!) Touma! You were searching the Classics at Nasti's house again, weren't you?"
Touma:"Right! And I fall into my usual pattern that I was too absorbed in it to remember the time to go back! You are not telling me to stay in Nasti's place when she lives alone by herself, aren't you? So..."
Shin:"Don't you plan all this from the beginning so that you stay 'till this hour?"
Touma:"Don't be so rigid! Then, yoroshiku!"
(hang up the phone)
Shin:"A genius acts like THIS way so that...Nasti must feel troubled as well that Touma comes every weekend without notifying. Why doesn't Touma move to Tokyo since even in Oosaka, he lives virtually by himself anyway?"
~~~~~~~~~~~~~
Cassette Book Collection Volume 3 And, The Five People; Track 2 Part 1
Ryo: "When the battle ended, we returned to the peaceful life. Seiji went back to Sendai, Shuu to Yokohama, Touma to Oosaka, and Shin to Yamaguchi. Everyone went back to his home town. Nasty looked lonely when she gave us the send-off. She said that she really liked watching us being together. As for me, I am glad that we don't need to fight anymore, but to tell the truth, I feel bored after we separated. It's also because that Dad has gone to another photograph-trip even when his only son finally came back safely. Well, it's OK for me since Dad really likes his job...But, I wonder what the others are doing right now."
* * *
(sound of practicing Kendo)
Seiji:"(sighed) Really, My heart seem to be purified after I wipe a bamboo-sword. It gives another effect that is different from the battle in the past. Sword, is such a good thing."
* * *
(sound of thunder)
Touma:"There is so much dust here. Oh, Isn't this the story of a Japanese classic? Great! When was this dated? About the 10th century, I believe. I feel so excited! Nasti's storehouse is such a treasure box to me. Aah, this is 'Genjiemaki'(Literally, "the picture roll of Genji", the picture version of the story of Genji, the famous Japanese Classic)".
* * *
(Noise in restaurant)
Shuu:"Thank you for waiting! Stir-fry of Shanhai crab with oyster sauce, and Hisui shoumai*! Well, you want to place another order? Of course! everything here is delicious! Two sausage? Right away! MOTHER!! THE PITCHER HERE HAS RAN OUT OF WATER, PLEASE REFILL IT!! AND I'M GOING TO STAY OVER IN MY FRIEND'S HOUSE AT YAMANASHI PROVINCE THIS WEEKEND, AND I WANT TO BORROW THE WOK HERE!!....ALSO, CAN I HAVE THIS CAN OF EAR SHELLS?" ('Hisui' - Jade, this is a name of food which is in the color green. 'Shoumai' - a food which is similar to dumpling.)
* * *
Shin:"It's quiet. It's really like a dream that I can return to such a peaceful life. Now I can take my time to study...By the way, I wonder if the others really study hard?"
(telephone rings)
Shin:"Yes, moshi moshi ('moshi moshi = hello in Japanese)'"
Seiji:"Moshi moshi. Is this the house of Mouri? My name is Date. Is Mr. Shin at home?"(very formal)
Shin:"I'm the only person who lives in this apartment. I told you last time that you don't need to speak so stupidly formal everytime you call, Seiji!! By the way, aren't you coming to Tokyo? You plan to go to a university that is in Tokyo, don't you?"
Seiji:"I have Dojo here(Sendai). I want to stay here while practicing my sword. And just why did you move to Tokyo?"
Shin:"If I have to go to a college, I want to go to a good one. And fortunately I found a good apartment here as well."
Seiji:"I would like to use your place for our next gathering."
Shin:"That'd be all right. You can come visiting anytime. I would like to have a gathering with everyone in Holidays. And,I remembered that Shuu talked about that he is into Karaoke very much recently."
Seiji:"We will have Karaoke, for our next gathering?"
Shin:"Sounds nice. I'll prepare some new discs [of songs] for it from now on."
Seiji:"Then...Shin, take care of your own health since you are living alone by yourself."
Shin:"You too, take care."
Seiji:"Then, good bye."
Shin:"See you."
(telephone rings again)
Shin:"...By the way, tomorrow is Sunday. I have a bad feeling..."
(pick up the phone)
Shin:"Yes, This is Mouri."
Touma:"Oh, Shin! It's me, me! I'm in Nasti's place right now, and again, I am late for the last bullet train [to go back]. I'm going over to your place right now. Can I stay over there?"
Shin:"(...I'm troubled by Seiji's over-courtesy, but this is...!) Touma! You were searching the Classics at Nasti's house again, weren't you?"
Touma:"Right! And I fall into my usual pattern that I was too absorbed in it to remember the time to go back! You are not telling me to stay in Nasti's place when she lives alone by herself, aren't you? So..."
Shin:"Don't you plan all this from the beginning so that you stay 'till this hour?"
Touma:"Don't be so rigid! Then, yoroshiku!"
(hang up the phone)
Shin:"A genius acts like THIS way so that...Nasti must feel troubled as well that Touma comes every weekend without notifying. Why doesn't Touma move to Tokyo since even in Oosaka, he lives virtually by himself anyway?"
|
|
|
Post by DawnSanada on May 29, 2019 17:42:20 GMT -5
Cassette Book Collection Volume 3 And, The Five People; Part 3
(knocks on the door)
Shin: "Yes, who is it?"
(open the door)
Shin: "What, it's only Touma."
Touma: "It's not nice to say that! Shin, aren't we companions of Samurai Troopers?"
Shin: "Companions? Such a convenient vocabulary, isn't it? Well, anyway. Come in!'
Touma: "Yes, yes. I almost missed the train coming here as well! Pleaaase let me stay over, Suiko no Shin-sama ("sama", honorable form of 'san' [Mr.]"
Shin: "I don't mind to let you stay here, but there are no Classics or the likes in my place."
Touma: "Are you making a sarcastic remark?" "Shin! Can I turn on the TV?"
Shin: "(from a distance) It's OK. But what do you want to watch?"
Touma: "It's about time for the News. Oh! This looks delicious!" (News in background: "....and the result is that there are new problems left between the residents in the area. Let's expect the strategies of the Office of Connection in the future. The situation will be better....")
Shin: "I don't mind you watching the news, but.....(walking close) Aaa! Touma! Can't you stop opening the bottle of snacks without asking!"
Touma: "Why? (keeps eating) ...Is the coffee ready?"
(News in background: "The tour to Japan of the American rock artist Downribbu, who is popular among the young generation,is decided...")
Shin: "....You always come at the time you're convenient, but I have my own schedule as well!"
(News in background: "The rare triplets Simmoty which were resulted from the artificial fertilization has a presentation and has resulted of hot discussions. This experiment is succeed by Mr. Ooyama, a 19-year-old Animation school student who lives in Tokyo. Mr. Ooyama is afraid that this experiment will be used in a mistaken way...")
Touma: "For example? You're so reserved! Why don't you consult with me if there is a problem? Aren't we companions?"
Shin: "It might be a kind of trouble that is difficult to be understood by a genius like you, but ....for example, study?"
Touma: "Are you going to fail (your courses)?"
Shin: "You became so impudent!!"
Touma: "As much as you did."
Shin: "You!!!.....Oh! No! Coffee will boil! (sound of Running)"
Touma: "I won."
News Reporter 1: "...The fire continues to spread among the mountains. The Land's Self-Defence Team is continuing putting out the fire there. Here, let's hear from Mr. Oohashi, the reporter there again. Mr. Oohashi?"
Mr. Oohashi: "Yes, this is Oohashi. This fire started this afternoon, and it still didn't show any sign of stopping since the last time I've reported. Let me check the situation right now....The helicopter in the air has taken over the action of fire extinguishing from the ground a while ago, and it finally begins to show some changes. Based on the report just a moment before, there is no report of anymore getting hurt at this point. The first phase of fire extinguishing will probably end at dawn. As for the reason of this fire, it is proposed that the thunder along with the lingering summer heat were probably the reason. However, why did such thing happen when the weather condition at the time shouldn't cause any thunder? In addition, why did the fire spread so fast when there was almost no wind? The details are still under investigation. This is the report from the Reporter Oohashi on site."
Reporter 1: "Mr. Oohashi, thank you very much." "It sounds like that there are finally signs of fire getting extinguishing"
Reporter 2: "It is fortunate that no one has got hurt."
Reporter 1: "I truly agreed. The news of the mountain fire at the Miyagi Province will end here for the time being. We'd introduce new information during the TV programs when there is anything new comes in. And let's continue to..."
Shin: "Coffee is ready."
Touma: "Unusual thing happens"
Shin: "What news is it about?"
Touma: "There is a mountain fire caused by the thunder at Miyagi Province. However, the fire continued to spread even when there was no wind!"
Shin: "When there was no wind? It sounds strange, doesn't it? Which part of the Miyagi Province?"
Touma: "Pretty north, I believe"
Shin: "Miyagi Province...isn't it where Seiji's home is (Sendai is the capital city in the Miyagi Province)? Do you think everything is fine?"
Touma: "Yes, I think it is. Because Seiji's home is far away from the place."
Shin: "Miyagi Province...By the way, I read a folk tale about a stone which is so interesting that I did some research on it. The book says that the stone is in Miyagi Province as well."
Touma: "A stone?"
Shin: "It's closer to a legend than to a folk tale. A stone that a monster fox was sealed a long time ago, has been offered prayers there."
Touma: "Is that the story of 'the Fox of the Summer Field' (another famous folk tale about a fox)?"
Shin: "No. The times [of the stories] are very much apart."
Touma: "This kind of story is everywhere in the country. Foxes, raccoons, or devils/ghosts, curse or deceive human beings with incredible powers..."
Shin: " Pandemonium', appear and disappear unexpectedly'. Bet you not?'
Touma: "Of course. But, the endings are always that they are sealed by human beings. It's no help. Do they hate human beings so much?"
Shin: "there is a theory that says devils/ghosts are stories that based on the elaboration of stories of bad people. 'In the old times, these kinds of stories are told to children as a kind of merits and demerits of human beings', such as 'You will be as ugly as they are if you do something bad.' or You'll be possessed by a monster if you don't hold your own will firmly.' Most stories are about someone being attacked by monsters now."
Touma: "Transform to a monster? It's true that you don't want to become a devil/ghost."
Shin: "It is said that it helps cutting down crimes. Devils/ghosts are the appearances of human beings at the ending.' "
Touma: "....Such a bloody conversation. Gives up of being a human being, and becomes a monster? Hey, hey, let's change to something cheerful!"
Shin: "Sorry, sorry. I'm interested in folk tales these days that all books I read are about them."
Touma: "Are you really studying for the (National College) Examination?"
Shin: "I am just taking some rest from time to time....Do you want another cup of coffee?"
Last Updated 10/28/01, Copyright 2001 Nina. Posted with Permission from Nina Nov. 2008.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Cassette Book Collection Volume 3 And, The Five People; Part 4
(Karaoke music) Shuu:"Hey, Ryo, you're the next turn." Ryo:"There are only we two here. What is the use to take turns?" Shuu:"It's for the atmosphere, ATMOSPHERE! You are really a person who fails to join in something interesting. ("Nori ga warui" = usually describes someone who fails to join something that all others are interested in, such as a party, a joke, or others.). See, now, Shinko-chan' (the feminized name of Shin) 'sits next to me, and Seijiko-chan' (the feminized name of Seiji) sits next to you, and we four are having a exciting time! You can change the life into a rose color one using your own feelings! Let's enjoy it." Ryo:"What is your mind thinking about!" Shuu:"And the boy there with hanging down eyes! ('Tare-me no nii-chan', literally, a boy with hanging down eyes, a usual description used in the YST world to describe Touma) Wait!" "See? Ryo, what do you want to sing? Children's song, or Enka (old-fashioned Japanese pop song)? Anything is fine." Ryo:"What is this strange atmosphere here?" Shuu:"It's interesting, isn't it! Ryo! And how about singing this song Michinoku, hitori' (alone, at Michinoku (Northeast Japan)) Ryo:"Don't decide for me!" Shuu:"Why? Have you decided already? What is it?" Ryo:"Shuu, you sounds like a drunk even when you drank no alcohol." Shuu:"If you are not going to sing, I'll sing then. Number 21, Shuu Rei Fang! The song is 'Pe Pe Pe no Pe' (This is the name of a song by Nishimura Tomohiro, Shuu's voice actor) Ryo:"Shuu, it's not fair!" Shuu:"What, Ryo, let's sing together?" (telephone rings) Ryo:"Aah, it's telephone." (pick up the phone) Ryo:"Yes, this is Sanada. Yes, this is Ryo speaking. Newspaper company? Oh! Thank you for taking care of my Dad, no, my Father! Yes? No, I am not sure of his destination. Yes? Somewhere in Miyagi Province? What, a mountain fire? The mountain that Father climbed?! And he didn't return to the hotel at the end of day!!! And..." (phone dropped on ground) Shuu:"What's the matter? Ryo, you drop things so often." Ryo:"They said that Dad, Dad is probably being involved in a mountain fire." Shuu:"WHAT! Is that really true?" Ryo:"I have to go!" Shuu:"Hey, calm down. Ryo! Everything will surely be fine. In addition, there is no more train running at this time today. Let's go in the morning. I'll go with you." Ryo:"Dad..." * * (sound of a vacuum cleaner) (Shin humming) (sound of telephone ring) Shin:"Aah, yes, yes, yes (sigh) I have to go shopping after cleaning the house as well, and......." "Yes, this is Mouri...Seiji? What happened to your *looong* greeting?" Seiji:"I have no time for that. I just got a call from Shuu. He said that Ryo's father is involved in a mountain fire here (Miyagi Province) and is missing." Shin:"WHAT! It's the one they talked about in the news last night." Seiji:"Shuu said that they are coming to the mountains now and hang up the phone. I heard a rumor that there has been rumbling of the earth at the foot of the mountain recently. In fact, that mountain is full of tales of ominous legend/folk tales in the old times, and that's also why such rumor travels there. Anyway, I'm worried about them. I will go chasing them in a minute." Shin:"I see. That mountain fire weighed on my mind as well. Touma and I will go there as soon as possible." Seiji:"Please. Bye." (hang up the phone) Shin:"Ryo, please don't put yourself forward impertinently." Touma:"(yawning)Who phoned, Shin?" Shin:"It's Seiji. He said that Ryo's father is said to be involved in the mountain fire last night." Touma:"(widely awake) What?!" Shin:"I don't know the details, but Ryo and Shuu has gone to the mountain already. We better hurry, too." Touma:"I'm worried." Shin:"About what?" Touma:"About that mountain fire. It doesn't feel right no matter how you think about it. I would say it probably related to the folk tale of fox that you talked about...Is there any large library around here?" Shin:"The University library is in the neighborhood." Touma:"Good. Let's do some research before we go. I have a bad feeling."
Last Updated 10/28/01, Copyright 2001 Nina. Posted with Permission from Nina Nov. 2008.
|
|