Post by DawnSanada on Jan 5, 2017 18:34:32 GMT -5
巻き水なる遠く
遥か君がため
菜摘む我をぞ
不死忍ぶ
光咲く秋
宝塔手にせし
おお雪山
埋れしふゆう
空の流れに
身をひたしつつ / 身をひた~つつ
巻き水なる遠く / Water rolls far away
遥か君がため / far from you
菜摘む我をぞ / Let's call ourselves
不死忍ぶ / Enduring Immortals
光咲く秋 / The blooms of autumn
宝塔手にせし / Your own Houtou (two-storied Buddhist tower) (??)
おお雪山 / Oh Snowy Mountains
埋れしふゆう / buried (or covered)
空の流れに / In the flow of the sky
身をひた~つつ / While waiting for you
L'eau roule loin (lointain = grande distance)
Loin de toi
Soyons connus comme
Immortels endurants
Les fleurs d'automne
Votre propre (?) Houtou (tour bouddhiste à deux étages)
Oh montagnes avec de la neige en haut
Enterré (ou couvert)
Dans le flux du ciel
en t'attendant
真を智り
人を信じ
礼を尽くして
正義を行のう
これぞ仁の心
これぞ人の道なり
True wisdom
Belief in people
Give someone every courtesy
A path of justice
This is the heart of benevolence
This is the way of the people
Véritable sagesse
Croire aux gens
Donner à quelqu'un toute courtoisie (cela peut être difficile de fournir une traduction française exacte de 'To Give Someone The Courtesy Of' signifie être assez polie pour faire quelque chose.Cela est utilisée quand vous êtes ennuyé parce que quelqu'un n'a pas comporté poliment. Pour permettre aux autres personnes de se comporter de manière respectueuse.)
Une voie de justice
C'est le cœur de la bienveillance
C'est la voie (le chemin de vie) des gens
菜摘む找れをぞ
不死忍ぶ
烈火の遼(Rekka no Ryou)
Let's go ahead and harvest vegetables / Let us proceed and harvest vegetables
Enduring Immortals
Rekka no Ryou / Ryou of the Rekka armor
Passons et récoltons des légumes
Immortels endurants
Rekka no Ryou / Ryou de l'armure Rekka
遼 - Ryou
の - of = de / of the = du
烈火 - Rekka